Crina Negra
Meu cavalo é forte
Faz mil leguas sem cansar,
Na batida do chicote, no galope a beira mar
Em meu cavalo alazão saio no clarão da lua,
Em meu fogoso garanhão, cavalgando toda nua
Eu sou cavaleira, sou mulher guerreira,
Em cima do crina-negra, me da uma tremedeira
Me dá uma suadeira e me faz arrepiar,
Numa louca gemedeira
Ui, ui, ui, ai, ai, ai
Ui, ui, ui, ai, ai, ai
Numa louca gemedeira
Ui, ui, ui, ai, ai, ai
Ui, ui, ui, ai, ai, ai
O meu crina negra, pula, pula sem cansar
Neste vai e vem que é gostoso de matar
E no toque das esporas, começou a relinxar
Eu montei sem sela, começou a disparar
Eu sou cavaleira, sou mulher guerreira,
Em cima do crina negra, me da uma tremedeira,
Me dá uma suadeira e me faz arrepiar
Numa louca gemedeira
Ui, ui, ui, ai, ai, ai
Zwarte Maan
Mijn paard is sterk
Maakt duizend mijlen zonder moe te worden,
Bij de klap van de zweep, in galop langs de zee
Op mijn kastanjebruine paard ga ik in het licht van de maan,
Op mijn vurige hengst, rijdend helemaal naakt
Ik ben een ruiter, een strijdlustige vrouw,
Op de zwarte manen, doet het me trillen
Geeft me een zweetaanval en laat me rillen,
In een gekke gemoedstoestand
Oei, oei, oei, au, au, au
Oei, oei, oei, au, au, au
In een gekke gemoedstoestand
Oei, oei, oei, au, au, au
Oei, oei, oei, au, au, au
Mijn zwarte paard, springt, springt zonder moe te worden
In deze heen en weer beweging die heerlijk is om te doden
En bij het geluid van de sporen, begon hij te hinniken
Ik zat zonder zadel, hij begon te rennen
Ik ben een ruiter, een strijdlustige vrouw,
Op de zwarte manen, doet het me trillen,
Geeft me een zweetaanval en laat me rillen
In een gekke gemoedstoestand
Oei, oei, oei, au, au, au