395px

Va t'en, ma chérie

Sarit Hadad

תלך כפרה עליי (Telech Kapara Alai)

תלך כפרה עליי
telekh kfarah alay
ותנשק כפות רגליי
ve'tnashek kapot raglay
אתה נראה לי אבאדי
ata nir'eh li abadi
אז תסתלק מחיי
az tistalek mikhay

אתה מחזיק מעצמך
ata makhzik me'atzmekha
השאקל של המשפחה
ha'shakel shel ha'mishpakhah
נוסע במכונית גדולה
nose'a b'mekhonit gdolah
עם גישה חלולה
im gisha khululah
(התייחסות מגעילה)
(hityakhsut mag'ila)
האף שלך במרום
ha'af shelcha b'marom
ואתה לא מדען אטום
ve'ata lo mad'an atum
עושה אוונטות כל היום
oseh aventot kol hayom
ממקום למקום
mi'makom le'makom
(ולא אמרת שלום)
(ve'lo amarta shalom)

תלך כפרה עליי
telekh kfarah alay

עושה חרקות בכביש
oseh kharkot ba'kvish
ומשחק אותה אדיש
u'mesakhek otah adish
אתה מסמר לא פטיש
ata masmer lo patish
וגם בכלל לא רגיש
ve'gam bikhlal lo regish
(אתה סרדין לא כריש)
(ata sardine lo kharish)
ואין זהב בליבך
ve'ein zahav be'libcha
רק בשרשרת שלך
rak b'shar'sheret shelcha
(ומסכנה אחותך)
(u'miskena akhotecha)

תלך כפרה עליי
telekh kfarah alay

Va t'en, ma chérie

Va t'en, ma chérie
Et embrasse mes pieds
Tu me fais penser à un papa
Alors tire-toi de ma vie

Tu te crois important
Le chef de la famille
Tu roules dans une grosse caisse
Avec un accès bidon
(une remarque dégueulasse)
Ton nez est en l'air
Et t'es pas un scientifique
Tu fais des sorties toute la journée
D'un endroit à l'autre
(et t'as même pas dit bonjour)

Va t'en, ma chérie

Tu fais des dérapages sur la route
Et tu fais le désinvolte
T'es pas un clou, t'es un clown
Et t'es même pas sensible
(t'es une sardine, pas un requin)
Et y'a pas d'or dans ton cœur
Juste dans ta chaîne
(Et pauvre ta sœur)

Va t'en, ma chérie

Escrita por: Kobi Oz