Emigrantvisan
Vi sålde våra hemman och gav oss sedan ut,
som fågelen bortflyger, när sommaren tar slut.
Han kommer en gång åter när våren skrider fram,
men vi få aldrig skåda vårt kära fosterland.
Och när vi kommo till den liverpoolska hamn
begynte ångerns tårar så stritt att bryta fram.
Det blev en hjärtans sveda i bröstet på var och en.
Man talar blott om Sverige och om sitt förra hem.
Vi packades tillsammans uti ett osunt kvav.
Det var för oss att skåda liksom en öppen grav.
Och födan som vi fraktat ifrån vår svenska jord
den blev oss nu förbjuden att taga med ombord.
Och när vi hade seglat en vecka eller två,
ett mörker däcket höljde och bredde sig därpå.
Ej se varann vi kunde, knappt andas eller gå.
Det var en gruvlig plåga för stora och för små.
Nu blir en ömklig hunger, med sorg och grät och gny.
En jämmer som sig tränger till himlens höga sky.
Och döden gruvligt härjar bland mänskorna ombord.
Man ser de döda kastas i havets vilda flod.
Det är det som grämer mitt hjärta till min död.
Att se de arma barnen här gråta efter bröd.
Vi kunde ej dem hjälpa, ej lindra deras snöp.
De måste nu få gråta och sedan därpå dö.
Canción del emigrante
Vendimos nuestras tierras y luego partimos,
como el pájaro que vuela lejos cuando el verano termina.
Él regresará una vez más cuando la primavera avance,
pero nunca podremos ver nuestra querida patria.
Y cuando llegamos al puerto de Liverpool,
las lágrimas de la angustia comenzaron a brotar con fuerza.
Fue un dolor en el corazón de cada uno.
Solo se habla de Suecia y de su antiguo hogar.
Nos apretujaron juntos en un aire viciado.
Era como mirar una tumba abierta para nosotros.
Y la comida que trajimos de nuestra tierra sueca
ahora nos estaba prohibida llevar a bordo.
Y cuando habíamos navegado una semana o dos,
una oscuridad cubrió la cubierta y se extendió.
No podíamos vernos, apenas podíamos respirar o caminar.
Fue una terrible agonía para grandes y pequeños.
Ahora una miserable hambre, con tristeza y llanto.
Un lamento que se eleva hacia el cielo.
Y la muerte azota entre las personas a bordo.
Se ven los muertos arrojados al salvaje mar.
Es lo que aflige mi corazón hasta mi muerte.
Ver a los pobres niños llorar por pan.
No pudimos ayudarlos, no aliviar su sufrimiento.
Ahora deben llorar y luego morir.