395px

Verano: En los Jardines de la Iglesia

Scarcross

Sommer: In Kyrkes Gärten

So rastete ich, gab mich dir und Stillstand
in zärtlicher Liebkosung hin
Gemeinsam schauten wir den Horizont
bei seinem schimmernden Spiel des Abendrots
verbrannten uns an Gedanken einer Ewigkeit

Ließen uns an sanften grünen Hängen
vom letzten Licht verfangen
legten uns im süßen Grab der Trägheit zur Ruh
Wir begaben uns zur Rast, gleich den faulenden Toten
Doc die Rast versengt den klaren Geist
Und als ein Fehlen an meiner Seele fraß
beschloss ich seinem Ruf zu folgen

Und ließ dich weinend, klagend hinter mir
in Erinnerung zurück
Irgendwo hatten wir uns verloren
Und so wusch ich mich frei von einem Teil in mir
Um zu kalten nebelverhangenen Ufern aufzubrechen

Nur die faulende Leiche des zu lange Rastenden
erinnert noch an diese Zeit

Als Sommer von mir ging
Gingst du sträubend mit ihm
Und nur eine unendliche Leer
erinnert noch an meine Seelenruh

Verano: En los Jardines de la Iglesia

Así descansé, me entregué a ti y me detuve
en caricias tiernas
Juntos miramos el horizonte
en su brillante juego de la puesta de sol
nos quemamos con pensamientos de una eternidad

Nos dejamos atrapar por suaves pendientes verdes
del último rayo de luz
nos acostamos en la dulce tumba de la pereza para descansar
Nos detuvimos, como los muertos en descomposición
Pero el descanso quema la mente clara
Y cuando una parte de mi alma se perdió
decidí seguir su llamado

Y te dejé llorando, lamentando detrás de mí
en recuerdo
En algún lugar nos habíamos perdido
Y así me liberé de una parte de mí
Para dirigirme hacia las orillas frías y neblinosas

Solo el cadáver en descomposición del que descansó demasiado tiempo
recuerda aún aquel tiempo

Cuando el verano se fue de mí
Tú te fuiste renuente con él
Y solo un vacío infinito
recuerda aún mi paz interior