Zauber Der Nacht
Geh bei Vollmond in den Garten,
Brich dort rote Rosen,
Stech dich in die linke Hand,
Sprich Worte, die liebkosen:
"Schön wie eine Rose, bist Du,
Lippen rot wie Blut,
Ich sehn' mich nach Dir Liebste,
Wie heiße Feuersglut!"
"Oh mein Zauber,
Besuche Sie im Schlaf!
Und dann flüstere,
Ihr meine Sehnsucht Zart!
Gehe, Eile,
Sei schneller als der Wind!
Mein Zauber,
Sie ist nur für mich bestimmt!"
Pflück des Morgens eine Lilie,
Vollgefüllt mit klarem Tau,
Darfst keinen Tropfen von vergießen,
Trag sie ihr nach Haus.
"Zart wie eine Lilie bist Du,
Schimmernd wie der Tau,
Ich sehn mich nach Dir Liebste,
All dies ist für Dich - schau!"
"Oh mein Zauber,
Besuche Sie im Schlaf!
Und dann flüstere,
Ihr meine Sehnsucht Zart!
Gehe, Eile,
Sei schneller als der Wind!
Mein Zauber,
Sie ist nur für mich bestimmt!"
Warte auf den Ruf
Der Lieblich singend Nachtigallen,
Hol Dir eine jener Federn,
Die des nächsten Fallen.
"Leicht wie eine Feder,
Deine Stimme ist so warm wie Gold,
Ich sehne mich nach Dir Liebste,
Würde zahlen jeden Sold."
"Oh mein Zauber,
Besuche Sie im Schlaf!
Und dann flüstere,
Ihr meine Sehnsucht Zart!
Gehe, Eile,
Sei schneller als der Wind!
Mein Zauber,
Sie ist nur für mich bestimmt!"
Encanto de la noche
Ve en la noche de luna llena al jardín,
Corta allí rosas rojas,
Pincha tu mano izquierda,
Di palabras que acaricien:
"Hermosa como una rosa eres,
Labios rojos como la sangre,
Anhelo por ti, amada,
Como el ardor de un fuego caliente."
"Oh mi encanto,
¡Visítala en sus sueños!
Y luego susurra,
Mi anhelo tiernamente.
¡Ve, apresúrate,
Sé más rápido que el viento!
Mi encanto,
¡Ella está destinada solo para mí!"
Por la mañana recoge un lirio,
Lleno de rocío claro,
No debes derramar ni una gota,
Llévaselo a casa.
"Delicada como un lirio eres,
Brillante como el rocío,
Anhelo por ti, amada,
¡Todo esto es para ti, mira!"
"Oh mi encanto,
¡Visítala en sus sueños!
Y luego susurra,
Mi anhelo tiernamente.
¡Ve, apresúrate,
Sé más rápido que el viento!
Mi encanto,
¡Ella está destinada solo para mí!"
Espera el llamado
De los ruiseñores cantores y encantadores,
Toma una de esas plumas,
Que caen cerca.
"Liviana como una pluma,
Tu voz es tan cálida como el oro,
Anhelo por ti, amada,
Pagaría cualquier precio."
"Oh mi encanto,
¡Visítala en sus sueños!
Y luego susurra,
Mi anhelo tiernamente.
¡Ve, apresúrate,
Sé más rápido que el viento!
Mi encanto,
¡Ella está destinada solo para mí!"