Stein der Weisen
Ein Jüngling sieht sein Antlitz spiegeln,
strahlend schön im Wasser dort.
"Ach könnt' die Jugend ewig währen ...".
er spricht die Worte fort und fort.
Doch schon sein Bild hässlich verzerrt,
durch Wellen auf dem schwarzen Teich.
Es blickt ihn an des Wassers Herr,
die Augen grün, der Körper bleich.
"Ich hab vernommen dein Begehr:
Nimm, wenn Du willst diesen Stein.
Du alterst fortan nimmer mehr -
sei eingedenk der Worte mein!"
Bis ans Ende der Welt wollt' ich gehen!
Bis ans Ende der Welt wollt' ich sehen!
Bis ans Ende der Welt wollt' ich ziehen mit den Wolken!
Der Jüngling ward besessen von
der Schönheit, die da weig währt.
Der Geist verblendet voller Stolz,
die Eitelkeit den Hochmut nährt.
Die Jahre zogen ein ins Land,
des Jünglings Blick am Konterfei.
Die Menschen, die er einst gekannt,
sind tot, es ist ihm einerlei.
Da wird es still um ihn her,
hüllt Einsamkeit ihn sanft erst ein,
Dann ohne Ruhe irrt umher,
gefangen mit sich und dem Sein.
Bis ans Ende der Welt wollt' ich gehen!
Bis ans Ende der Welt wollt' ich sehen!
Bis ans Ende der Welt wollt' ich ziehen mit den Wolken!
Bis eines Tages er erblickt
den wohlbekannten Schicksalsort,
es ist der Wahnsinn, der ihn grüßt,
als er blickt ins Wasser dort.
"So bist du hier nach all' den Jahren
und sehnst herbei des Todes Hauch,
wohl dem, der wirklich hat erfahren:
Das Rad des Lebens, Schall und Rauch."
Er zittert, streckt die Hand weit aus
und sanft gleitet hinam zum Grund,
der Stein der Weisen und er spürt
die Gnade seiner letzten Stund'.
(3x)
Bis ans Ende der Welt wollt' ich gehen!
Bis ans Ende der Welt wollt' ich sehen!
Bis ans Ende der Welt wollt' ich ziehen mit den Wolken!
La Piedra de los Sabios
Un joven ve su rostro reflejado,
brillantemente hermoso en el agua allí.
'¡Ay, si la juventud pudiera durar para siempre...'
él repite las palabras una y otra vez.
Pero su imagen ya está distorsionada y fea,
por las olas en el estanque negro.
El dueño del agua lo mira,
los ojos verdes, el cuerpo pálido.
'He escuchado tu deseo:
Toma, si así lo deseas esta piedra.
Ya no envejecerás más a partir de ahora -
ten presente mis palabras!'
¡Hasta el fin del mundo quería ir!
¡Hasta el fin del mundo quería ver!
¡Hasta el fin del mundo quería viajar con las nubes!
El joven estaba obsesionado
con la belleza que no dura.
El espíritu cegado por el orgullo,
la vanidad alimenta la soberbia.
Los años pasaron,
la mirada del joven en el retrato.
Las personas que una vez conoció
han muerto, le son indiferentes.
Entonces todo se vuelve silencioso a su alrededor,
la soledad lo envuelve suavemente,
luego, sin descanso, vaga por ahí,
atrapado consigo mismo y su existencia.
¡Hasta el fin del mundo quería ir!
¡Hasta el fin del mundo quería ver!
¡Hasta el fin del mundo quería viajar con las nubes!
Hasta que un día ve
el lugar de su destino bien conocido,
es la locura la que lo saluda,
cuando mira el agua allí.
'Así que estás aquí después de todos estos años
y anhelas la brisa de la muerte,
bienaventurado aquel que realmente ha experimentado:
La rueda de la vida, sonido y humo.'
Tiembla, extiende la mano lejos
y suavemente se desliza hacia el fondo,
la Piedra de los Sabios y siente
la gracia de su última hora.
(3x)
¡Hasta el fin del mundo quería ir!
¡Hasta el fin del mundo quería ver!
¡Hasta el fin del mundo quería viajar con las nubes!