Traducción generada automáticamente

Stein der Weisen
Schandmaul
La Piedra de los Sabios
Stein der Weisen
Un joven ve su rostro reflejado,Ein Jüngling sieht sein Antlitz spiegeln,
brillantemente hermoso en el agua allí.strahlend schön im Wasser dort.
'¡Ay, si la juventud pudiera durar para siempre...'"Ach könnt' die Jugend ewig währen ...".
él repite las palabras una y otra vez.er spricht die Worte fort und fort.
Pero su imagen ya está distorsionada y fea,Doch schon sein Bild hässlich verzerrt,
por las olas en el estanque negro.durch Wellen auf dem schwarzen Teich.
El dueño del agua lo mira,Es blickt ihn an des Wassers Herr,
los ojos verdes, el cuerpo pálido.die Augen grün, der Körper bleich.
'He escuchado tu deseo:"Ich hab vernommen dein Begehr:
Toma, si así lo deseas esta piedra.Nimm, wenn Du willst diesen Stein.
Ya no envejecerás más a partir de ahora -Du alterst fortan nimmer mehr -
ten presente mis palabras!'sei eingedenk der Worte mein!"
¡Hasta el fin del mundo quería ir!Bis ans Ende der Welt wollt' ich gehen!
¡Hasta el fin del mundo quería ver!Bis ans Ende der Welt wollt' ich sehen!
¡Hasta el fin del mundo quería viajar con las nubes!Bis ans Ende der Welt wollt' ich ziehen mit den Wolken!
El joven estaba obsesionadoDer Jüngling ward besessen von
con la belleza que no dura.der Schönheit, die da weig währt.
El espíritu cegado por el orgullo,Der Geist verblendet voller Stolz,
la vanidad alimenta la soberbia.die Eitelkeit den Hochmut nährt.
Los años pasaron,Die Jahre zogen ein ins Land,
la mirada del joven en el retrato.des Jünglings Blick am Konterfei.
Las personas que una vez conocióDie Menschen, die er einst gekannt,
han muerto, le son indiferentes.sind tot, es ist ihm einerlei.
Entonces todo se vuelve silencioso a su alrededor,Da wird es still um ihn her,
la soledad lo envuelve suavemente,hüllt Einsamkeit ihn sanft erst ein,
luego, sin descanso, vaga por ahí,Dann ohne Ruhe irrt umher,
atrapado consigo mismo y su existencia.gefangen mit sich und dem Sein.
¡Hasta el fin del mundo quería ir!Bis ans Ende der Welt wollt' ich gehen!
¡Hasta el fin del mundo quería ver!Bis ans Ende der Welt wollt' ich sehen!
¡Hasta el fin del mundo quería viajar con las nubes!Bis ans Ende der Welt wollt' ich ziehen mit den Wolken!
Hasta que un día veBis eines Tages er erblickt
el lugar de su destino bien conocido,den wohlbekannten Schicksalsort,
es la locura la que lo saluda,es ist der Wahnsinn, der ihn grüßt,
cuando mira el agua allí.als er blickt ins Wasser dort.
'Así que estás aquí después de todos estos años"So bist du hier nach all' den Jahren
y anhelas la brisa de la muerte,und sehnst herbei des Todes Hauch,
bienaventurado aquel que realmente ha experimentado:wohl dem, der wirklich hat erfahren:
La rueda de la vida, sonido y humo.'Das Rad des Lebens, Schall und Rauch."
Tiembla, extiende la mano lejosEr zittert, streckt die Hand weit aus
y suavemente se desliza hacia el fondo,und sanft gleitet hinam zum Grund,
la Piedra de los Sabios y sienteder Stein der Weisen und er spürt
la gracia de su última hora.die Gnade seiner letzten Stund'.
(3x)(3x)
¡Hasta el fin del mundo quería ir!Bis ans Ende der Welt wollt' ich gehen!
¡Hasta el fin del mundo quería ver!Bis ans Ende der Welt wollt' ich sehen!
¡Hasta el fin del mundo quería viajar con las nubes!Bis ans Ende der Welt wollt' ich ziehen mit den Wolken!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Schandmaul y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: