Schattentantz
Hastig eile ich voran,folge meinem Pfad so schnell ich kann.
Nur schwach durchdringt das Licht den Hain,
die Nacht bricht bald schon über mich herein.
Durch diesen Wald führt mich noch weit
mein Weg zu dieser Tageszeit.
Dunkle Schatten seh ich stehn,
wie sie drohend auf mich niedersehen.
Ich bin umringt von ihnen hier,ihre stummen Blicke folgen mir.
Mit ihrem trüben Mondenschein
holt die Nacht mich bald schon ein.
Gewichen ist das Tageslicht der Finsternis der Nacht.
Dunkle Schatten lösen sich,die Geisterwelt erwacht.
Die alten Bäume regen sich und ziehen stumm durchs Land.
Das kleine Volk versammelt sich zum stillen Schattentantz.
Doch sind die Nachtgestalten fort als ich erwach an diesem Zauberort.
Vorüber ist der Spuk der Nacht,genauso schnell wie er zuvor erwacht.
Ich kann nicht glauben was ich sah,ob dies alles nur im Traum geschah?
Gewichen ist das Tageslicht der Finsternis der Nacht.
Dunkle Schatten lösen sich,die Geisterwelt erwacht.
Die alten Bäume regen sich und ziehen stumm durchs Land.
Das kleine Volk versammelt sich zum stillen Schattentantz.
Danza de sombras
Apresuradamente avanzo, siguiendo mi camino tan rápido como puedo.
Solo débilmente la luz penetra en el bosque,
la noche pronto caerá sobre mí.
A través de este bosque me lleva aún lejos
mi camino a esta hora del día.
Veo sombras oscuras paradas,
cómo amenazan mirándome fijamente.
Estoy rodeado de ellas aquí, sus miradas mudas me siguen.
Con su luz de luna opaca
la noche pronto me alcanzará.
La luz del día ha cedido ante la oscuridad de la noche.
Las sombras oscuras se disipan, el mundo de los espíritus despierta.
Los viejos árboles se agitan y se desplazan en silencio por la tierra.
El pequeño pueblo se reúne para la silenciosa danza de sombras.
Pero las figuras de la noche han desaparecido cuando despierto en este lugar encantado.
Ha terminado el hechizo de la noche, tan rápido como surgió.
No puedo creer lo que vi, ¿todo esto sucedió solo en un sueño?
La luz del día ha cedido ante la oscuridad de la noche.
Las sombras oscuras se disipan, el mundo de los espíritus despierta.
Los viejos árboles se agitan y se desplazan en silencio por la tierra.
El pequeño pueblo se reúne para la silenciosa danza de sombras.