Emergence of Silence
こぼれおちるよるのしずくをなめて
koboreochiru yoru no shizuku o namete
しずかにくるいだすにびいろはぐるま
shizuka ni kuruidasu nibiiro haguruma
つめのあとまでびやくをひたし
tsume no ato made biyaku o hitashi
じゃまなゆびわをからめおとして
jyama na yubiwa o karame otoshite
いまひそやかにふかしはじめる
ima hisoyakani fukashi hajimeru
ばらいろにフィチドッタはいとく
barairo ni fichidotta haitoku
ふかくよるへおちていくの
fukaku yoru e ochiteyuku no
したをとかして
shita o tokashite
にじむしかい「かなしいきょり」を
nijimu shikai "kanashii kyori" o
つきがてらした
tsuki ga terashita
まるでゆめからめざめるように
marude yume kara mezarmeru youni
とつぜんにみつげつはおわり
totsuzen ni mitsugetsu wa owari
もろいちかいをやきつくしながら
moroi chikai o yakitsukushinagara
ゆるやかにあけていくよいやみ
yuruyakani aketeyuku yoiyami
ふかくよるへおちていくの
fukaku yoru e ochiteyukuno
したをとかして
shita o tokashite
にじむしかい「かなしいきょり」を
nijimu shikai "kanashii kyori" o
つきがてらした
tsuki ga terashita
ときをきざむはりをとめて
toki o kizamu hari o tomete
ずっとこのまま
zutto konomama
ぬれたはだに
nureta hada ni
あわいかおりだけがのこった
awai kaori dake ga nokotta
Emergencia del Silencio
Saboreando las gotas de la noche que caen
Silenciosamente, las ruedas dentadas de color gris azulado comienzan a girar
Hasta las uñas impregnadas de veneno
Dejando caer el molesto anillo
Ahora, silenciosamente, comienza a profundizarse
La depravación que se desvió hacia un color de rosa
Cayendo hacia la noche profunda
Derritiendo el suelo
La visión borrosa de 'una triste distancia'
Iluminada por la luna
Como si emergiera de un sueño
De repente, la luna llena marca el final
Mientras grabo una frágil promesa
La penumbra se desvanece suavemente
Cayendo hacia la noche profunda
Derritiendo el suelo
La visión borrosa de 'una triste distancia'
Iluminada por la luna
Deteniendo las agujas que marcan el tiempo
Para siempre así
En la piel húmeda
Solo queda un suave aroma