Vom Galgen Tönt Die Krähe
Auf den Straßen ist es still
Durch die Blätter fährt der Wind
Auf dem Hügel hängen jene
Die verdammt und schuldig sind
Geächtet, gebannt, wie die Krähe
Immer verkannt, wie die Krähe
Gefürchtet, verbrannt, wie die Krähe
Gefürchtet im Land, wie die Krähe
Vom Galgen tönt die Krähe
Schreit sich die Kehle wund
Sie ruft, wie es scheint, vergeblich
Nach menschlicher Vernunft
Vom Galgen tönt die Krähe
Aus ihrem Schnabel tropft schon Blut
Sie ruft so laut sie kann
Doch keiner hört ihr zu
Zwischen den Bäumen
Da hängt ein Kind
Aufgeknüpft am Galgenstrick
Über den Körper streicht der Wind
Vom Galgen tönt die Krähe
Aus ihrem Schnabel tropft schon Blut
Sie ruft nach ihren Brüdern
Zu rächen all die Unvernunft
Plötzlich in der Ferne
Ertönt lauter Flügelschlag
Der Himmel färbt sich schwarz
Das Krähenheer ist da
Desde la horca resuena el cuervo
En las calles reina el silencio
A través de las hojas sopla el viento
En la colina cuelgan aquellos
Que están condenados y son culpables
Exiliados, desterrados, como el cuervo
Siempre incomprendidos, como el cuervo
Temidos, quemados, como el cuervo
Temidos en la tierra, como el cuervo
Desde la horca resuena el cuervo
Grita hasta quedarse sin voz
Ella llama, parece en vano
Por un poco de cordura humana
Desde la horca resuena el cuervo
De su pico ya cae sangre
Ella grita tan fuerte como puede
Pero nadie la escucha
Entre los árboles
Cuelga un niño
Colgado de la cuerda de la horca
El viento acaricia su cuerpo
Desde la horca resuena el cuervo
De su pico ya cae sangre
Ella llama a sus hermanos
Para vengar toda la insensatez
De repente, en la distancia
Se escucha el aleteo fuerte
El cielo se tiñe de negro
El ejército de cuervos ha llegado