395px

Plaga del Insomnio

Sea Oleena

Insomnia Plague

It's been sixty days
Since the black sky opened up the food-gates
Fell down hard on the sun-stained fair-grounds

Held back any
Recollection
Of the bloodshed
Somehow

And now
This unending rain
Stopping short on the surface of the watery graves
Is another, even nicer, simpler sort of silence these days

Don't be so afraid of the insomnia plague

This is what he wrote in the ripped-up note
I've become something even less than a ghost
Even more of a though, I've become a mirage
I'm the shaky air encircling the flickering flame
I'm the white wall swallowing the window frame

Don't be so afraid of the insomnia plague

Plaga del Insomnio

Han pasado sesenta días
Desde que el cielo negro abrió las puertas de comida
Cayó duro en los terrenos de la feria manchados de sol

Retenido cualquier
Recolecta
del derramamiento de sangre
De alguna manera

Y ahora
Esta lluvia interminable
Detenerse corto en la superficie de las tumbas acuosas
Es otra clase de silencio, aún más agradable y más simple en estos días

No tengas tanto miedo de la peste del insomnio

Esto es lo que escribió en la nota desgarrada
Me he convertido en algo menos que un fantasma
Aún más bien, me he convertido en un espejismo
Soy el aire tembloroso que rodea la llama parpadeante
Soy la pared blanca tragando el marco de la ventana

No tengas tanto miedo de la peste del insomnio

Escrita por: