395px

Mecánica del sueño

Seelennacht

Traummechanik

Du bist so kalt, du bist so leer,
Du sollst mein traum sein, gedankenmeer
Du bist so fremd, du bist nicht mehr
Mit dir wollte ich so sehr
Du bist so kalt, du bist so leer,
Warum hast du dich von mir entfernt
Du bist steril, dein naturell
Denn dieser traum ist so maschinell

Traummechanik!
1,2, Stillstand!
Traummechanik!
3,4, Marschier!
Wann werden wir uns wiedersehen?
Wann werd ich dich erneut berühren?
Du bist so anders, bist so leer
Ich weiß, ich lieb dich niemals mehr

Wir werden uns nie wieder sehen
Wir werden uns nie mehr berühren
Denk ich an unsere zeit damals,
Weiß ich, du liebtest mich niemals
Du bist so kühl
In jedem wort, die egozentrik
Jetzt bist du fort
Ich galt dir nichts, legst dich nie fest
Und du hast mich so tief verletzt

Du bist so falsch, bist ignorant
Du profilierst dich so arrogant
Du machst auf nett, auf originell
Deine liebe war so maschinell
Wir werden uns nie wieder sehen
Wir werden uns nie mehr berühren
Du bist weit weg von hier
Von mir

Mecánica del sueño

Eres tan fría, eres tan vacía,
Deberías ser mi sueño, un mar de pensamientos.
Eres tan extraña, ya no eres la misma,
Contigo quería tanto estar.
Eres tan fría, eres tan vacía,
¿Por qué te has alejado de mí?
Eres estéril, tu naturaleza,
Porque este sueño es tan mecánico.

¡Mecánica del sueño!
1, 2, ¡Detente!
¡Mecánica del sueño!
3, 4, ¡Marcha!
¿Cuándo nos volveremos a ver?
¿Cuándo volveré a tocarte?
Eres tan diferente, tan vacía,
Sé que nunca te amaré de nuevo.

Nunca más nos veremos,
Nunca más nos tocaremos.
Cuando pienso en nuestro tiempo pasado,
Sé que nunca me amaste.
Eres tan fría
En cada palabra, la egocentrismo.
Ahora te has ido,
Yo no significaba nada para ti, nunca te comprometes,
Y me has herido tan profundamente.

Eres tan falsa, eres ignorante,
Te muestras tan arrogante.
Finges ser amable, original,
Tu amor era tan mecánico.
Nunca más nos veremos,
Nunca más nos tocaremos.
Estás lejos de aquí,
Lejos de mí.

Escrita por: Marc Ziegler