A river
Treading water slightly, although I know it is senseless, senseless indeed.
And although I'm changing, I still am bathing in glass-like joy.
Joy that's so fragile, how fragile we are. I drop a hopeless smile...
Treading water slightly, while I'm aware that the rivers never return.
They struggle to the sea, collide, entwine and are carried away.
River, drown me deeply in you, still.
I wander on a foreign stream and the grass on the banks ceases to grow.
Cry me a river to drown my joy, swim my sacrificial ocean.
Waves swell and as they grow tall the water rages with intense anger and cuts through the earth like glass.
When everything's calmed the glass is stained with dried out flakes of soil.
Un río
Nadando ligeramente, aunque sé que es sin sentido, sin sentido en verdad.
Y aunque estoy cambiando, aún me baño en una alegría como de cristal.
Una alegría tan frágil, qué frágiles somos. Dejo caer una sonrisa sin esperanza...
Nadando ligeramente, mientras soy consciente de que los ríos nunca regresan.
Luchan hacia el mar, chocan, se entrelazan y son arrastrados.
Río, ahógame profundamente en ti, aún.
Vago por un arroyo extranjero y la hierba en las orillas deja de crecer.
Llórame un río para ahogar mi alegría, nada en mi océano sacrificial.
Las olas crecen y a medida que se elevan, el agua arremete con intensa ira y corta la tierra como cristal.
Cuando todo se calma, el cristal queda manchado con escamas secas de tierra.