À mão
a mão que veste o dia-a-dia
conduz matura o verso e guia
o olhar que afaga abraça tudo
que a boca verte em poesia
canção que despe e avia a via
traduz o que o barro em rubro ria
o lado alado do verso mudo
que agora fala o que ouvia
a terra move em riso e choro
e a voz do universo envia
todo verbo que poetas vibram
do poema mundo que irradia
poeta é cria do que cria
vida quem cria poesia
gente só bate suas asas
com a sua companhia
À main
la main qui habille le quotidien
conduit, mûrit le vers et guide
le regard qui caresse embrasse tout
ce que la bouche verse en poésie
chanson qui déshabille et prépare le chemin
traduit ce que l'argile en rouge riait
le côté ailé du vers muet
qui maintenant parle de ce qu'il entendait
la terre bouge en rire et en larmes
et la voix de l'univers envoie
tout verbe que les poètes vibrent
du poème monde qui irradie
poète est l'enfant de ce qui crée
la vie de celui qui crée de la poésie
les gens ne battent leurs ailes
qu'avec ta compagnie