Il Bambino Di Gesso
Non correva, non saltava
Pantaloni non strappava
Non diceva parolacce
Non faceva le boccacce
Non sporcava i pavimenti
Si lavava sempre i denti
Non strillava, non rideva
I bottoni non perdeva
Senza macchie sui guantini
Senza buchi nei calzini
Era proprio un bambino di gesso
Respirava se aveva il permesso
Stava dove l'avevano messo
Come un bravo bambino di gesso
Che non risponde e non dice mai di no
Ora grande è diventato
Ma non è molto cambiato
Compitissimo, prudente
Ossequioso, diligente
Dice grazie al superiore
Dice sempre Sì, signore
Se gli danno sulla testa
Dice grazie e non protesta
Passa il giorno a fare inchini
Non ha buchi nei calzini
Ora è proprio un brav'uomo di gesso
Che respira se ottiene il permesso
E rimane dov'è stato messo
Come un bravo brav'uomo di gesso
Che non discute e non dice mai di no
El Niño de Yeso
No corría, no saltaba
No rompía pantalones
No decía groserías
No hacía muecas
No ensuciaba los pisos
Siempre se lavaba los dientes
No gritaba, no reía
No perdía los botones
Sin manchas en los guantes
Sin agujeros en los calcetines
Era realmente un niño de yeso
Respiraba si le daban permiso
Permanecía donde lo ponían
Como un buen niño de yeso
Que no responde y nunca dice no
Ahora que ha crecido
No ha cambiado mucho
Muy cumplido, prudente
Respetuoso, diligente
Agradece a sus superiores
Siempre dice Sí, señor
Si le dan en la cabeza
Agradece y no protesta
Pasa el día haciendo reverencias
No tiene agujeros en los calcetines
Ahora es realmente un buen hombre de yeso
Que respira si obtiene permiso
Y permanece donde lo colocan
Como un buen hombre de yeso
Que no discute y nunca dice no