O Passado é um País Distante
O passado é um país distante
que distante é a sombra da voz
o passado é a verdade contada
por outro de nós
Estranho som
o da memória a recordar
ao longe reconheço a casa
e a língua familiar
estranho, o som da língua
na frase famailiar
o mar
galgou numa outra língua, o mar
nunca será demais lembrar
é um outro olhar para outro olhar
Estranha sombra
a que por vezes cobre o olhar
dir-se-ia que escurece só
p´ra então iluminar
as sombras a retalho
na face familiar
o mar
galgou por sobre a sombra, o mar
nunca será demais lembrar
é um outro olhar para outro olhar
Estranho sono
o que nos faz rememorar
na rua paralela o passo
outrora familiar
há casas tão mudadas
na rua familiar
o mar
galgou por sobre a rua, o mar
nunca será demais lembrar
é um outro olhar para outro olhar
El pasado es un país lejano
El pasado es un país lejano
qué lejana es la sombra de la voz
el pasado es la verdad contada
por otro de nosotros
Extraño sonido
el de la memoria recordando
a lo lejos reconozco la casa
y la lengua familiar
extraño, el sonido de la lengua
en la frase familiar
el mar
galgó en otra lengua, el mar
nunca está de más recordar
es una mirada diferente para otra mirada
Extraña sombra
la que a veces cubre la mirada
parecería que oscurece solo
para luego iluminar
las sombras a pedazos
en el rostro familiar
el mar
galgó sobre la sombra, el mar
nunca está de más recordar
es una mirada diferente para otra mirada
Extraño sueño
el que nos hace recordar
en la calle paralela el paso
antes familiar
hay casas tan cambiadas
en la calle familiar
el mar
galgó sobre la calle, el mar
nunca está de más recordar
es una mirada diferente para otra mirada