395px

Brandung

Sérgio Ricardo

Arrebentação

Meu amor não me faça falar
Eu não digo, eu não posso dizer
O que vai na minha canção
Só eu sei
Só eu sei

Peça que eu plante mágoas
Plantarei
Peça que eu colha rosas
Colherei

Ai, a grande tormenta roubou
Os versos que eu tinha pra lhe dizer
E por mais que eu procure buscar
Palavras perdidas no ar
Vem a onda pra me impedir
De rimar
De rimar

Luto contra a arrebentação
E gaivotas famintas vão
Devorando a palavra
Perdida que naufragou.

Quem sabe passada a tormenta
Esta mesma palavra
Se agarre na proa de algum barco à vela
E eu volte a encontrá-la na beira do mar
Vou vesti-la de estrelas
Com brilhos de versos de claros poemas
Ponteando a viola
Eu te prometo morena
Improvisar um galope à beira-mar.

Brandung

Mein Schatz, lass mich nicht reden
Ich sag's nicht, ich kann's nicht sagen
Was in meinem Lied steckt
Nur ich weiß es
Nur ich weiß es

Wenn du willst, dass ich Kummer säe
Werde ich säen
Wenn du willst, dass ich Rosen pflücke
Werde ich pflücken

Oh, der große Sturm hat gestohlen
Die Verse, die ich dir sagen wollte
Und so sehr ich auch versuche zu suchen
Verlorene Worte in der Luft
Kommt die Welle, um mich zu hindern
Zu reimen
Zu reimen

Ich kämpfe gegen die Brandung
Und hungrige Möwen werden
Die verlorene Worte verschlingen
Die gesunken sind.

Wer weiß, wenn der Sturm vorbei ist
Wird dieses gleiche Wort
Sich an die Bugspitze eines Segelbootes klammern
Und ich werde es am Strand wiederfinden
Ich werde es mit Sternen kleiden
Mit dem Glanz von Versen klarer Gedichte
Die Gitarre spielend
Verspreche ich dir, meine Schöne
Einen Galopp am Meer zu improvisieren.

Escrita por: Sergio Ricardo