395px

Alemán de segunda mano

Seth Gaaikema

Tweedehands Duits

De negende november
Nou drie jaar terug
Kregen wij, Oostduitsers
De vrijheid weer terug
Toeristen kochten brokken van de Berlijnse Muur
Maar het enthousiasme was van korte duur
De vloed van vreugde werd nu plotseling eb
Zodat ik nu een vreemde status heb van:

Tweedehands Duits
Ik ben nou tweedehands Duits
Het ging ongemerkt
Het ging onderhuids
Ze zeiden: "Jullie zitten nu op rozen"
Ja, op rozen, met miljoenen werkelozen!

Tweedehands Duits
Ik ben nou tweedehands Duits
Dat rijke westen zien, dat doet mij pijn
Ik heb een lumineus idee:
We bouwen een muur
Stuur allemaal je brok terug
Wordt het ook niet zo duur
Een tweedehands muur
Schermt af de hoogconjunctuur...
En mochten er nog gaten zijn
Dan heb ik, achter op mijn terrein
Nog een stuk ijzeren gordijn
Voor een zacht prijsje
Een stuk ijzeren gordijn
Ik zal Honecker eens bellen
Een stuk ijzeren gordijn
Het ging nog net niet roesten
Dat zou de oplossing zijn!

Alemán de segunda mano

El nueve de noviembre
Hace tres años
Nosotros, los alemanes del este
Recuperamos nuestra libertad
Los turistas compraron pedazos del Muro de Berlín
Pero el entusiasmo duró poco
La marea de alegría de repente bajó
Así que ahora tengo un extraño estatus de:

Alemán de segunda mano
Ahora soy alemán de segunda mano
Pasó desapercibido
Pasó por debajo de la piel
Decían: 'Ahora están en las nubes'
¡Sí, en las nubes, con millones de desempleados!

Alemán de segunda mano
Ahora soy alemán de segunda mano
Ver ese rico oeste me duele
Tengo una idea brillante:
Construyamos un muro
Devuelvan todos sus pedazos
Así no será tan caro
Un muro de segunda mano
Protege contra la alta coyuntura...
Y si aún hay agujeros
Tengo, en mi terreno trasero
Un trozo de cortina de hierro
A un precio bajo
Un trozo de cortina de hierro
Llamaré a Honecker
Un trozo de cortina de hierro
Aún no se oxidaba
¡Esa sería la solución!

Escrita por: