Le Cercle De La Renaissance
Dans le Désert de mes Nuits,
Le Chaos s'est installé,
Immense et Cynique,
Entraînant au fond de l'Abîme
Le Fleuve de mes Sentiments.
Pour la Splendeur du Néant,
J'ai traversé le Miroir
Et me suis laissé tomber, éternellement,
Dans cet Univers sans Fin.
De la Morte Lune aux Flammes des ténèbres,
Ma Chute sera...
Et quand mon heure sera venue,
Je disparaîtrai afin de réapparaître... Encore.
Dans le Désert de tes Nuits,
Le Serpent a pris place.
Rêve et Réalité ne font plus qu'un
Et le Poison qui coule dans tes Veines
T'ouvre les Portes de l'Au-Delà...
La magie de ses Yeux
T'enivre des Visions les plus Secrètes,
Celles que l'on ne voit qu'une seule fois.
Le Voyage se termine bientôt,
Il reste cette Rivière a franchir
Et les Parfums de l'éternité t'y mèneront.
Chavirer dans les Mers de Sang,
Plonger dans l'Infini de l'Espace,
Brûler tragiquement jusqu'au Trépas;
Mourir afin de Revivre encore.
El Círculo del Renacimiento
En el Desierto de mis Noches,
El Caos se ha instalado,
Inmenso y Cínico,
Arrastrando hacia el fondo del Abismo
El Río de mis Sentimientos.
Por el Esplendor del Vacío,
He atravesado el Espejo
Y me he dejado caer, eternamente,
En este Universo sin Fin.
De la Muerta Luna a las Llamas de las tinieblas,
Mi Caída será...
Y cuando llegue mi hora,
Desapareceré para reaparecer... Otra vez.
En el Desierto de tus Noches,
La Serpiente ha tomado su lugar.
Sueño y Realidad ya no son más que uno
Y el Veneno que corre por tus Venas
Te abre las Puertas del Más Allá...
La magia de sus Ojos
Te embriaga con las Visiones más Secretas,
Aquellas que solo se ven una vez.
El Viaje pronto llegará a su fin,
Queda este Río por cruzar
Y los Perfumes de la eternidad te guiarán.
Zozobrar en los Mares de Sangre,
Sumergirse en el Infinito del Espacio,
Quemarse trágicamente hasta la Muerte;
Morir para Renacer una vez más.