My 16th Apology
Things were going pretty well 'till i died
On that summer afternoon
When you broke down before my eyes
Well i got a streak of meaness
A clumsy way of speaking
And i don't know where i get it from
It must run in my family
Do i have to go down on my knees?
This is my 16th apology to you
With friends like me who needs enemies
I got a river the size of my rage
Which is really something else
When you think of my tender age
Well i got a way about me
But it's hard for me to see it
And i don't know when i'm wrong
Why am i so hard to please?
Do i have to go down on my knees?
This is my 16th apology to you
With friends like me who needs enemies
The things i said about you
Were all sand yesterday
I didn't mean to hurt you
Maybe we could work it out someday
Do i have to go down on my knees?
This is my 16th apology to you
Mi 16ª disculpa
Las cosas iban bastante bien hasta que morí
En esa tarde de verano
Cuando te derrumbaste ante mis ojos
Bueno, tengo una pizca de maldad
Una forma torpe de hablar
Y no sé de dónde lo saco
Debe ser de mi familia
¿Tengo que arrodillarme?
Esta es mi 16ª disculpa hacia ti
Con amigos como yo, ¿quién necesita enemigos?
Tengo un río del tamaño de mi furia
Lo cual es realmente algo más
Cuando piensas en mi tierna edad
Bueno, tengo algo en mí
Pero es difícil para mí verlo
Y no sé cuándo estoy equivocado
¿Por qué soy tan difícil de complacer?
¿Tengo que arrodillarme?
Esta es mi 16ª disculpa hacia ti
Con amigos como yo, ¿quién necesita enemigos?
Las cosas que dije sobre ti
Eran solo arena ayer
No quise lastimarte
Quizás podríamos arreglarlo algún día
¿Tengo que arrodillarme?
Esta es mi 16ª disculpa hacia ti