Les femmes
On nous trouve trop sages
Mais on ne nous connaît pas
Si on a l'air douces comme des images
Ne vous y fiez pas
{Refrain:}
Qu'y a-t-il dans le cœur des femmes ?
La douceur d'une biche ou les griffes d'un félin
Qu'y a-t-il dans le cœur des femmes ?
Tant de choses qu'elles-mêmes parfois n'en savent rien
Après cinq ans, on croit se connaître
Et l'amour est bien installé
Mais un jour l'aventure plane sur nos têtes
Et ailleurs on va s'envoler
{au Refrain}
L'homme est bien le plus malheureux
Il va se brûler à tous les feux
Oh, comme la vie est injuste
De ne pas l'avoir protégé mieux
On abuse de lui, c'est connu
Il proteste quand il est tenu
Et même s'il nous trompe le premier
Dans ses illusions, il est trompé
{au Refrain, ad lib}
Las mujeres
Nos consideran demasiado serias
Pero no nos conocen
Si parecemos dulces como imágenes
No se fíen
{Estribillo:}
¿Qué hay en el corazón de las mujeres?
¿La dulzura de una cierva o las garras de un felino?
¿Qué hay en el corazón de las mujeres?
Tantas cosas que a veces ellas mismas desconocen
Después de cinco años, creemos conocernos
Y el amor está bien establecido
Pero un día la aventura planea sobre nuestras cabezas
Y en otro lugar vamos a volar
{al Estribillo}
El hombre es realmente el más desafortunado
Va a quemarse en todos los fuegos
Oh, qué injusta es la vida
Por no haberlo protegido mejor
Abusan de él, es sabido
Protesta cuando está atado
Y aunque nos engañe primero
En sus ilusiones, él es engañado
{al Estribillo, ad lib}
Escrita por: C. Carrère