Papa, t'es plus dans le coup
{Refrain}: Papa, papa, papa, t'es plus dans le coup, papa. {x2}
1-Tu m'avais dit, dès ma plus tendre enfance "Bien mal acquis ne profite jamais."
En grandissant, au fil de l'existence, j'ai vu que ce n'était pas toujours vrai.
{au Refrain}
2-Tu m'avais dit "Mon enfant, sur la terre, aide tes frères, tu seras récompensée."
Moi, j'ai prêté ta voiture à Jean-Pierre, il me l'a ramené en pièces détachées.
{au Refrain}
3-Tu devrais, ma parole, retourner bien vite à l'école, réviser ton jugement.
Crois-moi, ce serait plus prudent.
Tu m'avais dit, pour me mettre en confiance, que le travail conserve la santé.
J'ai travaillé, chaque jour, sans défaillance, depuis, je suis fatiguée, alignée.
{au Refrain}
4-Tu m'avais dit "Ce garçon est volage. Fais attention, il va te faire souffrir."
Pourtant, près de lui, je vis dans un nuage, et le bonheur danse sur mon sourire.
{au Refrain}
T'es plus dans le coup, papa. T'es plus dans le coup, papa.
T'es plus du tout dans le coup, papa.
Papa, du bist nicht mehr im Spiel
{Refrain}: Papa, papa, papa, du bist nicht mehr im Spiel, papa. {x2}
1-Du hast mir gesagt, schon in meiner Kindheit "Schlecht erlangtes Glück bringt nichts."
Als ich älter wurde, im Laufe der Zeit, sah ich, dass das nicht immer stimmt.
{au Refrain}
2-Du hast mir gesagt "Mein Kind, auf der Erde, hilf deinen Brüdern, du wirst belohnt."
Ich habe dein Auto Jean-Pierre geliehen, er hat es mir in Einzelteilen zurückgebracht.
{au Refrain}
3-Du solltest, ich schwöre, schnell zurück zur Schule, dein Urteil überdenken.
Glaub mir, das wäre klüger.
Du hast mir gesagt, um mir Vertrauen zu geben, dass Arbeit die Gesundheit erhält.
Ich habe gearbeitet, jeden Tag, ohne Pause, seitdem bin ich müde, ausgebrannt.
{au Refrain}
4-Du hast mir gesagt "Dieser Junge ist untreu. Pass auf, er wird dir wehtun."
Doch bei ihm lebe ich in einer Wolke, und das Glück tanzt auf meinem Lächeln.
{au Refrain}
Du bist nicht mehr im Spiel, papa. Du bist nicht mehr im Spiel, papa.
Du bist überhaupt nicht mehr im Spiel, papa.