Ta Ga Tame No Sekai
森の海を漂うのは
Mori no umi wo tadayou no wa
売れたたえ揺れる小舟
Ureitatae yureru kobune
さまよえる魂と
Samayoeru tamashii to
澄み渡る刹那の静寂
Sumiwataru setsuna no shijima
枝葉伝う時の雫
Edaha tsutau toki no shizuku
震え落ちる無垢な祈り
Furue ochiru muku na inori
鏡に映るのが
Mikagami ni utsuru no ga
追えぬ悲しみのはだとしても
Tsuienu kanashimi no wa da to shite mo
誰もが傷つき痛みを背負って
Dare mo ga kizutsuki itami wo seotte
誰かを傷つけひた走る
Dare ka wo kizutsuke hitahashiru
ひどく残酷な風が吹き荒れてもなお
Hidoku zankoku na kaze ga fukiarete mo nao
譲れない想いその胸に秘めたまま
Yuzurenai omoi sono mune ni himeta mama
闇の砂丘流れつけば
Yami no sakyuu nagaretsukeba
瑠璃を帯びた琥珀の蝶
Ruri wo obita kohaku no chou
過ぎし日の言霊を
Sugishi hi no kotodama wo
羽に乗せ漂うばかり
Hane ni nose tayutau bakari
錆びて朽ちた鍵束でも
Sabite kuchita kagitaba demo
希望一瑠抱けるなら
Kibou ichiru idakeru nara
守るべき宝物
Mamorubeki takaramono
愛しさが罪過に変わる前に
Itoshisa ga zaika ni kawaru mae ni
嘆きの扉をこじ開けて進め
Nageki no tobira wo kojiakete susume
ただための世界だとしても
Ta da tame no sekai da to shite mo
強く儚く優しい真実と嘘と
Tsuyoku hakanaku yasashii shinjitsu to uso to
裏切りと罪とその全て受け止めて
Uragiri to tsumi to sono subete uketomete
悲しき運命を生きる者よ
Kanashiki sadame wo ikiru mono yo
滅びの振り子に抗う者よ
Horobi no furiko ni aragau mono yo
いつかいつの日か仰ぐ空に
Itsuka itsu no hi ka aogu sora ni
安らぎの音が響くように
Yasuragi no ne ga hibiku you ni
矛盾の涙は銀の波飛沫
Mujun no namida wa gin no namishibuki
誰がための世界だとしても
Ta ga tame no sekai da to shite mo
遥か遠き日の夢の輪郭が今も
Haruka tooki hi no yume no rinkaku ga ima mo
鮮やかなままでただここにあるから
Azayaka na mama de tada koko ni aru kara
誰もが傷つき痛みを背負って
Dare mo ga kizutsuki itami wo seotte
誰かを傷つけひた走る
Dare ka wo kizutsuke hitahashiru
ひどく残酷な風が吹き荒れてもなお
Hidoku zankoku na kaze ga fukiarete mo nao
譲れない想いその胸に秘めたまま
Yuzurenai omoi sono mune ni himeta mama
De Wereld Voor Jou
In de zee van het bos drijft
Een klein bootje dat verkoopt en wiegt
Verdwaalde zielen en
De heldere stilte van een moment
Druppels van de tijd glijden langs de takken
Onschuldige gebeden vallen trillend neer
Wat in de spiegel weerkaatst
Is de ongrijpbare pijn van verdriet
Iedereen is gewond en draagt zijn pijn
Iemand anders kwetsen, dat is wat we doen
Zelfs als de wrede wind woedt en raast
Blijft de onverzettelijke liefde diep van binnen
Als de duinen van duisternis stromen
De vlinder van amber met een blauwe gloed
De woorden van vervlogen dagen
Drijven enkel op zijn vleugels
Zelfs met een verroest sleutelbos
Als er hoop in één glimp is
De schat die we moeten beschermen
Voordat de liefde verandert in zonden
Forceer de deur van het klagen en ga verder
Ook al is het een wereld voor niets
Neem de sterke, vluchtige, zachte waarheid en leugens
Verraad en zonden, neem ze allemaal aan
Jij die het treurige lot leeft
Jij die vecht tegen de pendel van de ondergang
Op een dag, op een bepaalde dag, als je naar de lucht kijkt
Hoop dat de klanken van rust weerklinken
Tegenstrijdige tranen zijn zilveren golven
Ook al is het een wereld voor iemand
De contouren van dromen van lang geleden
Zijn nog steeds levendig en hier aanwezig
Iedereen is gewond en draagt zijn pijn
Iemand anders kwetsen, dat is wat we doen
Zelfs als de wrede wind woedt en raast
Blijft de onverzettelijke liefde diep van binnen
Escrita por: Akiko Shikata