395px

DE LA OSCURIDAD REGRESÉ

Shlomi Shabat

MIN HACHOSHECH CHAZARTI

Min hachoshech lechofesh chazarti,
shum or ba'ofek lo niglah li.
ech uchal lashuv,
lo pash'ati,
ech uchal lehabit bach, lo chat'ati.
Chaverim she'lo pagashti mizman,
avru leyadi hifnu li et gavam.
she'avarti leyad hakolno'a hayashan,
ne'arot bemini(m) omdot sham levadan.

Ish lo chikah li,
vehar'chov zar hayah li,
milchamah karah hi,
hashemesh chamah hi,
ki min hachoshesh chazarti.

Kulam no'atsim bi mabatim kashim,
va'ani lo bikashti rachamim.
lo ani she'echzor el hachoshech,
lo ani she'avater al hachofesh.

Ish lo chikah li,
vehar'chov zar hayah li,
milchamah karah hi,
hashemesh chamah hi,
ki min hachoshesh chazarti.

DE LA OSCURIDAD REGRESÉ

De la oscuridad a la luz regresé,
ninguna luz en la oscuridad me fue revelada.
¿Cómo puedo volver,
no he pecado,
¿cómo puedo mirar atrás, no he pecado?
Amigos a los que no he encontrado a tiempo,
pasaron a mi lado y me dieron la espalda.
Que he pasado por la mano del viejo dolor,
las jóvenes a mi derecha están paradas solas allí.

Ningún hombre me ha tocado,
y la calle extraña fue para mí,
una guerra ocurrió allí,
el sol era caliente allí,
pues de la oscuridad regresé.

Todos se burlan de mí en casas duras,
y yo no he buscado misericordia.
No soy yo quien regrese a la oscuridad,
no soy yo quien se rinda a la libertad.

Ningún hombre me ha tocado,
y la calle extraña fue para mí,
una guerra ocurrió allí,
el sol era caliente allí,
pues de la oscuridad regresé.

Escrita por: