Un imperméable anglais
Cet imperméable anglais
Qui me faisait ressembler
A un ambassadeur pas frais, pas frais
D'un pays presque oublié
Cet imperméable anglais
Que je faisais voyager
Dans les parcs des vieilles cités, cités
Où j'allais me reposer
C'est là où tu m'as trouvé,
Triste mais bien protégé
Des douaniers, des indiscrets
Et des chiens des beaux quartiers
Ce sourire continental
Qui me sert maintenant de malle
Où je fourre mes bijoux, bijoux
Qu'on me donne n'importe où
C'est là où tu m'as trouvé,
Triste mais bien protégé
Des douaniers, des indiscrets
Et des chiens des beaux quartiers
Cet imperméable anglais
qui me faisait ressembler
A un ambassadeur pas frais, pas frais
D'un pays presque oublié.
Un impermeable inglés
Este impermeable inglés
Que me hacía parecer
Como un embajador un poco pasado, un poco pasado
De un país casi olvidado
Este impermeable inglés
Que hacía viajar
Por los parques de las viejas ciudades, ciudades
Donde solía descansar
Ahí es donde me encontraste,
Triste pero bien protegido
De los aduaneros, de los entrometidos
Y de los perros de los barrios elegantes
Esta sonrisa continental
Que ahora me sirve de maleta
Donde guardo mis joyas, joyas
Que me regalan en cualquier lugar
Ahí es donde me encontraste,
Triste pero bien protegido
De los aduaneros, de los entrometidos
Y de los perros de los barrios elegantes
Este impermeable inglés
Que me hacía parecer
Como un embajador un poco pasado, un poco pasado
De un país casi olvidado.