395px

Liebe des Feldarbeiters

Silvério Pessoa

Amor De Capinheiro

Todo cambiteiro tem um reio
Todo carreiro tem um facão
Amor de capinheiro não me engana
Todo cortador de cana tem uma foice de mão

De madrugada quando a usina apita
Vem o feitor chamando a rapaziada
E o vaqueiro dando grito na boiada
E a moenda quebra cana todo dia
Vaco, paró e turbina
Até a destilaria

Todo cambiteiro tem um reio
Todo carreiro tem um facão
Amor de capinheiro não me engana
Todo cortador de cana tem uma foice de mão

De manhãzinha o carreiro vai carrear
O cambiteiro também sai pra cambitar
Chega na palha carrega seu animal
Dá um grito e um estalo de reio
Ele desce sem receio daquele canavial

Todo cambiteiro tem um reio
Todo carreiro tem um facão
Amor de capinheiro não me engana
Todo cortador de cana tem uma foice de mão

Já fui carreiro e cambiteiro em Goiana cortar cana
Era minha profissão, na hora vaga ia encher o vagão
Mas digo, hoje sou um pobre cambiteiro
Trabalho, ganho dinheiro na fazenda do patrão, seu João

Liebe des Feldarbeiters

Jeder Feldarbeiter hat ein Zügel
Jeder Fuhrmann hat ein Machete
Die Liebe des Feldarbeiters täuscht mich nicht
Jeder Zuckerrohrschneider hat eine Handgabel

In der Morgendämmerung, wenn die Fabrik läutet
Kommt der Aufseher und ruft die Leute
Und der Viehhirte ruft die Herde
Und die Mühle zerkleinert jeden Tag das Zuckerrohr
Vakuum, Paro und Turbine
Bis zur Brennerei

Jeder Feldarbeiter hat ein Zügel
Jeder Fuhrmann hat ein Machete
Die Liebe des Feldarbeiters täuscht mich nicht
Jeder Zuckerrohrschneider hat eine Handgabel

Am frühen Morgen geht der Fuhrmann los
Der Feldarbeiter geht auch zum Arbeiten
Er kommt zum Stroh, lädt sein Tier
Gibt einen Schrei und einen Knall mit dem Zügel
Er geht ohne Angst in das Zuckerrohrfeld

Jeder Feldarbeiter hat ein Zügel
Jeder Fuhrmann hat ein Machete
Die Liebe des Feldarbeiters täuscht mich nicht
Jeder Zuckerrohrschneider hat eine Handgabel

Ich war schon Fuhrmann und Feldarbeiter in Goiana, Zuckerrohr schneiden
Es war mein Beruf, in der freien Zeit habe ich den Waggon beladen
Aber ich sage, heute bin ich ein armer Feldarbeiter
Ich arbeite, verdiene Geld auf der Farm von Herrn João.

Escrita por: Antonio Clemente / Jacinto Silva