Abraão
Deixou Abraão a sua terra;
De Ur seguiu pra Canaã,
Foi peregrino, estrangeiro,
Pois na promessa ele creu;
Que geraria um grande povo,
Imensurável feito o pó,
E mesmo sendo muito idoso
Firmou-se nessa esperança.
Foi passando o tempo, envelheceu,
Sua fé manteve seu vigor
Assim fez-se moço
E Isaque ele abraçou: Um menino!
Aos cem anos o gerou.
Isaque: filho da alegria;
Seu nome isso quer dizer,
Pois colocou nos lábios riso
E Sara, a mãe, mal pôde crer!
Cresceu e então foi desmamado
O filho amado pelos pais
Foi celebrada uma festa
Banquete imenso, suntuoso!
A mais dura prova Deus propôs:
Toma o filho amado, singular,
Sobe até o monte,
E holocausto a mim prepararás
O menino, tua mão imolará.
Sobe Abraão, ergue um altar
Toda a lenha arrumou
E o menino pôs por cima
Mas uma voz veio do céu:
Não estendas a mão!
O Cordeiro é preparado.
Abraham
Dejó Abraham su tierra;
De Ur siguió a Canaán,
Fue peregrino, extranjero,
Pues en la promesa él creyó;
Que engendraría un gran pueblo,
Incontable como el polvo,
Y aunque era muy anciano
Se aferró a esa esperanza.
Pasó el tiempo, envejeció,
Su fe mantuvo su vigor,
Así se rejuveneció
¡Y abrazó a Isaac: ¡Un niño!
A los cien años lo engendró.
Isaac: hijo de la alegría;
Su nombre así lo indica,
Pues puso risa en sus labios
Y Sara, la madre, apenas lo creía!
Creció y fue destetado
El hijo amado por sus padres,
Se celebró una fiesta
¡Banquete inmenso, suntuoso!
La prueba más dura Dios le dio:
Toma al hijo amado, único,
Sube al monte,
Y un holocausto prepararás para mí
El niño, tu mano inmolará.
Sube Abraham, levanta un altar
Toda la leña preparó
Y puso al niño encima
Pero una voz vino del cielo:
¡No extiendas la mano!
El Cordero está preparado.
Escrita por: Saimon Saldanha / Silvestre Kuhlmann