395px

Ángel de la Guarda

Simone Cristicchi

Angelo Custode

Mi sveglio la mattina ed i turisti in fila coi panini aspettano un biglietto per
entrare,
dentro al museo dell'arte antica dove io lavoro e vivo, io sono Angelo il
custode,
studentesse insonnolite che sbadigliano alle guide
professori centenari, si puliscono gli occhiali…
Cammino attento tra i capolavori del Rinascimento, "Please!" non si può
fotografare,
ma dopo l'ora di chiusura finalmente un po' di pace, io rimango solo a
passeggiare,
e parlo di filosofia con il busto di Platone,
gioco a nascondino e tra i sarcofagi faccio tana per il faraone,

Angelo custode del museo, tra le statue degli dèi,
che risuonano i passi nelle sale deserte, nel silenzio dei corridoi,
Venere trovata in fondo al mare, solamente io ti posso accarezzare!

Così ogni notte vengo a sussurrarti sulle labbra l'emozione di un un custode
innamorato,
perché ogni volta che ti guardo pagherei un miliardo per sentirti viva e
prenderti per mano,
e camminare insieme, fino a quando sorge il sole,
la Madonna di Leonardo che ci darà la sua benedizione,

Angelo custode del museo, io che amo solo lei,
meraviglia di marmo, sotto gli occhi del mondo, sempre nuda e bellissima,
Venere nessuno ti vedrà, se ti porto via lontano, in fondo al mare…

E tra gli applausi di tutto il museo, ce ne andiamo io elei
Tra gli antichi sorrisi degli etruschi felici, tra le statue dei corridoi,
Venere ti porto via con me, così ci potremo amare
In fondo al mare.

Ángel de la Guarda

Me despierto por la mañana y los turistas en línea con sándwiches esperan un boleto para
Introducir
dentro del museo de arte antiguo donde trabajo y vivo, soy Angelo el
Custodia
sleepless colegialas bostezar en guías
Profesores del centenario, limpian sus gafas
Cuidado caminando a través de las obras maestras del Renacimiento, «Por favor!» no se puede
fotografiar
pero después de la hora de cierre finalmente un poco de paz, me quedo sólo en
caminar
y hablo de filosofía con el busto de Platón
Juego al escondite y entre los sarcófagos hago una guarida para el faraón

Ángel de la guarda del museo, entre las estatuas de los diosos
que resuenan los pasos en las salas desiertas, en el silencio de los pasillos
Venus se encuentra en el fondo del mar, sólo yo puedo acariciarte!

Así que cada noche vengo a susurrar en tus labios la emoción de un cuidador
en el amor
porque cada vez que te miro pagaría mil millones por sentirme vivo y
tomarte de la mano
y caminar juntos, hasta que salga el sol
Nuestra Señora de Leonardo que nos dará su bendición

Ángel de la guarda del museo, yo que sólo la ama
maravilla de mármol, bajo los ojos del mundo, siempre desnudo y hermoso
Venus nadie te verá, si te llevo lejos, hasta el fondo del mar

Y en los aplausos de todo el museo, dejaré a Elei
Entre las antiguas sonrisas de los felices etruscos, entre las estatuas de los pasillos
Venus Te llevaré conmigo para que podamos amarnos unos a otros
En el fondo del mar

Escrita por: Francesco Musacco / Simone Cristicchi