O País do Eça
A relíquia que trago no meu peito
Herdada de uma tia, Patrocínio
É o país-Paris onde me deito
Sem culpa mas também sem raciocínio
O conselheito Acácio bem me disse
Nos tempos em que eu era pequenina
O Padre Amaro é mau, ai, mas que chatice!
Então não pode um padre amar uma menina?
E o meu primo, Basílio brasileiro
Que foi o pai das minhas sensações
E o mandarim correndo o tempo inteiro
Num país de rabichos e aldrabões
E o meu primo, Basílio brasileiro
Que foi o pai das minhas sensações
E o mandarim correndo o tempo inteiro
Num país de rabichos e aldrabões
Carlos da Maia, meu primeiro amor
Primeiro livro, meu primeiro beijo
As Maias da cidade não dão flor
E as maias, é no campo que eu as vejo
Ramires duma casa ilustre e vasta
Pindericos raminhos da nobreza
A terra portuguesa ainda não basta
Para as courelas todas da avareza
E o Conde de Abrantes parlamento
E a Vera Gouvarinho a baronesa
Mudam se os tempos mas não muda o vento
É sempre rococó à portuguesa
E o Conde de Abrantes parlamento
E a Vera Gouvarinho a baronesa
Mudam se os tempos mas não muda o vento
É sempre rococó à portuguesa
À cem anos que canto esta canção
Sem cabeça porém com coração
Porque o país do Eça de Queiroz
Ainda é o país
O país de todos nós
El País de Eça
La reliquia que llevo en mi pecho
Herencia de una tía, Patrocínio
Es el país-París donde me recuesto
Sin culpa pero también sin razón
El consejito Acácio bien me dijo
En los tiempos en que yo era chiquita
El Padre Amaro es malo, ay, ¡qué fastidio!
¿Entonces no puede un cura amar a una niña?
Y mi primo, Basílio brasileño
Que fue el padre de mis sensaciones
Y el mandarín corriendo todo el tiempo
En un país de truhanes y embusteros
Y mi primo, Basílio brasileño
Que fue el padre de mis sensaciones
Y el mandarín corriendo todo el tiempo
En un país de truhanes y embusteros
Carlos da Maia, mi primer amor
Primer libro, mi primer beso
Las Maias de la ciudad no dan flor
Y las maias, es en el campo donde las veo
Ramires de una casa ilustre y vasta
Pindericos ramitos de la nobleza
La tierra portuguesa aún no es suficiente
Para las avaricias de todos los que la habitan
Y el Conde de Abrantes en el parlamento
Y Vera Gouvarinho, la baronesa
Cambian los tiempos pero no cambia el viento
Siempre es rococó a la portuguesa
Y el Conde de Abrantes en el parlamento
Y Vera Gouvarinho, la baronesa
Cambian los tiempos pero no cambia el viento
Siempre es rococó a la portuguesa
Desde hace cien años canto esta canción
Sin cabeza, pero con corazón
Porque el país de Eça de Queiroz
Aún es el país
El país de todos nosotros
Escrita por: Nuno Nazareth Fernandes, José Carlos Ary dos Santos