Love?
Here we go! here we go! Here we go!
Keep it coming! keep it comming! go! Here we go! Here we go! go! yah!
Ah, another summer morning,
I give myself a stretch and a yawning!
jump outta of bed, brush my teeth,
hop in the shower, gonna make it brief!
lather on up, rinse off the suds,
comb my hair, slip on my cool duds.
mirror, mirror, hangin' on the wall,
tell me who's the coolest of them all?
Yo Bart, though you're sometimes rude, I must say it's you!
Thanks dude! now on my skateboard, I do my travel.
outta my way, I'm the king of the gravel!
lookin' around for a partner crime,
gettin' in trouble, havin' a good time.
I look around, but no matter where I ride or roll, love is in the air!
What's this spread called love? what's this spread called love?
what's spread called love?
go! go! go! here we go!
what's spread called love? here we go!
what's spread called love? here we go!
what's spread called love?
the day is young,
we're trying to have fun,
watchin' lovebirds kissin' in the sun!
where are my pals? it's really a drag...
everybody's smoochin', makin' me wanna gag!
even the blue jays, the swans and the sparrows,
man, mr.cupid's got huge cute arrows!?
stacked in his backpack, ready to attack,
shoot 'em through the heart,there's no turnin' back!
youngs ones, old ones, every size and shape:
if all got to cupid, there's no escape!
look at that park bench, right over there,
total gross-out: he's kissin' her ear!
lucky for me, all my pals are strong,
we'll never give in, we'll never go wrong!
we'll never fall. let 'em shove!
the Bartman's posse is immune to love!
go! what's this spread called love? go!
what's this spread called love? go!
what's this spread called love?
here we go!
what's this spread called love? here we go!
what's this spread called love? here we go!
what's this spread called love?
As I followed the yellow brick road! wait a minute!
whoa! horsie! whoa! what do I see? do my eyes deceive me?
move a little closer to those kids behind the tree! oh no! don't tell me!
It can't be true my best friend Milhouse: traitor to the crew!
he's holding hands, he's talking sweet
with that new little girl fron across the street!
he's lost his cool, his brain's gone south,
he doesn't even care that she's a metal-mouth!
hey, c'mon Milhouse, let's get the lead out!
probably got me stuck as weird as I'll get out
what?! ok. If that's the way you feel.
you'll never get me, the Bartman steel!
I learned a lot today, man, you know,
the park is gettin dark, so, yo, gotta go!
what's this spread called love? what's this spread called love?
what's this spread called love?
¿Amor?
¡Aquí vamos! ¡aquí vamos! ¡Aquí vamos!
¡Sigue viniendo! ¡sigue viniendo! ¡vamos! ¡Aquí vamos! ¡Aquí vamos! ¡vamos! ¡sí!
Ah, otra mañana de verano,
¡me estiro y bostezo!
salto de la cama, me cepillo los dientes,
entro en la ducha, ¡será breve!
me enjabono, enjuago la espuma,
me peino, me pongo mi ropa genial.
espejo, espejo, colgado en la pared,
dime quién es el más genial de todos.
¡Ey Bart, aunque a veces seas grosero, debo decir que eres tú!
¡Gracias amigo! ahora en mi patineta, hago mi recorrido.
¡fuera de mi camino, soy el rey del pavimento!
buscando un compañero de crimen,
metiéndome en problemas, pasándola bien.
miro a mi alrededor, pero no importa dónde vaya o ruede, ¡el amor está en el aire!
¿Qué es este esparcimiento llamado amor? ¿qué es este esparcimiento llamado amor?
¿qué es este esparcimiento llamado amor?
¡vamos! ¡vamos! ¡aquí vamos!
¿qué es este esparcimiento llamado amor? ¡aquí vamos!
¿qué es este esparcimiento llamado amor? ¡aquí vamos!
¿qué es este esparcimiento llamado amor?
el día es joven,
estamos tratando de divertirnos,
¡viendo a las parejas de enamorados besándose bajo el sol!
¿dónde están mis amigos? es realmente una lata...
todos están besuqueándose, ¡haciéndome querer vomitar!
incluso los arrendajos azules, los cisnes y los gorriones,
¡hombre, el Sr. Cupido tiene enormes flechas lindas!
¡apiladas en su mochila, listas para atacar,
dispararlas al corazón, no hay vuelta atrás!
los jóvenes, los viejos, de todas las formas y tamaños:
si todos llegan a Cupido, ¡no hay escapatoria!
mira ese banco del parque, justo allí,
¡total asco: él le está besando la oreja!
afortunadamente para mí, todos mis amigos son fuertes,
nunca cederemos, ¡nunca nos equivocaremos!
nunca caeremos. ¡que los empujen!
¡la pandilla de Bartman es inmune al amor!
¡vamos! ¿qué es este esparcimiento llamado amor? ¡vamos!
¿qué es este esparcimiento llamado amor? ¡vamos!
¿qué es este esparcimiento llamado amor?
¡aquí vamos!
¿qué es este esparcimiento llamado amor? ¡aquí vamos!
¿qué es este esparcimiento llamado amor? ¡aquí vamos!
¿qué es este esparcimiento llamado amor?
¡Mientras seguía el camino de baldosas amarillas! ¡espera un minuto!
¡alto! ¡caballito! ¡alto! ¿qué veo? ¿me engañan mis ojos?
¡acércate un poco a esos chicos detrás del árbol! ¡oh no! ¡no me digas!
¡no puede ser verdad, mi mejor amigo Milhouse: traidor a la pandilla!
está tomado de la mano, está hablando dulce
con esa nueva niña de enfrente!
ha perdido su estilo, su cerebro se ha ido al sur,
¡ni siquiera le importa que tenga brackets!
¡vamos, vamos Milhouse, apúrate!
probablemente me tenga atascado tan raro como pueda estar
¿qué?! ok. Si así lo sientes.
¡nunca me atraparás, el acero de Bartman!
¡aprendí mucho hoy, hombre, ya sabes,
el parque se está oscureciendo, así que, ¡oye, me tengo que ir!
¿qué es este esparcimiento llamado amor? ¿qué es este esparcimiento llamado amor?
¿qué es este esparcimiento llamado amor?
Escrita por: Alan Friedman / Angel De Leon / Duran Ramos / Robert Clivillés