不羡
雲夢遙,浮世紛怨誰明了
yún mèng yáo, fú shì fēn yuàn shuí míng liǎo
姑蘇照,漣漪撥亂了心跳
gū sū zhào, lián yī bō luàn liǎo xīn tiào
少年玉面清袍,風骨桀驁
shào nián yù miàn qīng páo, fēng gǔ jié ào
琴聲渺渺,笛聲寥寥
qín shēng miǎo miǎo, dí shēng liáo liáo
清河耀, 今朝花落人寂寥
qīng hé yào, jīn zhāo huā luò rén jì liáo
蘭陵傲,三尺青鋒灼塵囂
lán líng ào, sān chǐ qīng fēng zhuó chén xiāo
縱使刀光入鞘,半生孤傲
zòng shǐ dāo guāng rù qiào, bàn shēng gū ào
綻若雲巔,風雨飄搖
zhàn ruò yún diān, fēng yǔ piāo yáo
揮劍斷,邪妄宵小,除奸為濟道
huī jiàn duàn, xié wàng xiāo xiǎo, chú jiān wéi jì dào
撫一曲,問靈,問天地昭昭
fǔ yī qū, wèn líng, wèn tiān dì zhāo zhāo
天子笑, 一樽美酒,今生為你揮毫
tiān zǐ xiào, yī zūn měi jiǔ, jīn shēng wèi nǐ huī háo
前路遙,流年不羨那,風貌
qián lù yáo, liú nián bù xiàn nà, fēng mào
清河耀, 今朝花落人寂寥
qīng hé yào, jīn zhāo huā luò rén jì liáo
蘭陵傲,三尺青鋒灼塵囂
lán líng ào, sān chǐ qīng fēng zhuó chén xiāo
縱使刀光入鞘,半生孤傲
zòng shǐ dāo guāng rù qiào, bàn shēng gū ào
綻若雲巔,風雨飄搖
zhàn ruò yún diān, fēng yǔ piāo yáo
揮劍斷,邪妄宵小,除奸為濟道
huī jiàn duàn, xié wàng xiāo xiǎo, chú jiān wéi jì dào
撫一曲,問靈,問天地昭昭
fǔ yī qū, wèn líng, wèn tiān dì zhāo zhāo
天子笑, 一樽美酒,今生為你揮毫
tiān zǐ xiào, yī zūn měi jiǔ, jīn shēng wèi nǐ huī háo
前路遙,流年不羨那,風貌
qián lù yáo, liú nián bù xiàn nà, fēng mào
揮劍斷,邪妄宵小,除奸為濟道
huī jiàn duàn, xié wàng xiāo xiǎo, chú jiān wéi jì dào
撫一曲,問靈,問天地昭昭
fǔ yī qū, wèn líng, wèn tiān dì zhāo zhāo
天子笑,一樽美酒,今生為你揮毫
tiān zǐ xiào, yī zūn měi jiǔ, jīn shēng wèi nǐ huī háo
前路遙,流年不羨那,風貌
qián lù yáo, liú nián bù xiàn nà, fēng mào
No envidiar
Nubes de sueños lejanos, ¿quién entiende el bullicio del mundo?
Suzhou brilla, las ondas perturban los latidos
Joven de rostro de jade y túnica limpia, con una actitud desafiante
El sonido del qin es vasto, el sonido de la flauta es escaso
El río Qing brilla, hoy las flores caen y la gente está solitaria
Orgullo de Lanling, una espada verde de tres pies quema el polvo
Aunque la luz de la espada entre en la vaina, medio vida de orgullo solitario
Se despliega como la cima de las nubes, balanceándose en el viento y la lluvia
Empuñando la espada, cortando la falsedad y la pequeñez, eliminando la maldad para salvar el camino
Tocando una melodía, preguntando a los espíritus, preguntando al claro cielo
El emperador sonríe, una copa de buen vino, en esta vida te escribiré
El camino por delante es largo, los años no envidian esa apariencia
El río Qing brilla, hoy las flores caen y la gente está solitaria
Orgullo de Lanling, una espada verde de tres pies quema el polvo
Aunque la luz de la espada entre en la vaina, medio vida de orgullo solitario
Se despliega como la cima de las nubes, balanceándose en el viento y la lluvia
Empuñando la espada, cortando la falsedad y la pequeñez, eliminando la maldad para salvar el camino
Tocando una melodía, preguntando a los espíritus, preguntando al claro cielo
El emperador sonríe, una copa de buen vino, en esta vida te escribiré
El camino por delante es largo, los años no envidian esa apariencia
Empuñando la espada, cortando la falsedad y la pequeñez, eliminando la maldad para salvar el camino
Tocando una melodía, preguntando a los espíritus, preguntando al claro cielo
El emperador sonríe, una copa de buen vino, en esta vida te escribiré
El camino por delante es largo, los años no envidian esa apariencia