395px

Kurik Kundi

Siti Nurhaliza

Kurik Kundi

(ramai):
nak berkhabar tingginya budi kita ya tuan
nak berkisah kaya tutur bicara
kalau tinggi untung jadi bintang
oh..oh..oh...oh..
kalau rendah masih jadi intan

(solo):
teratak mahligai bak dipayung teduhnya
bila budi melingkar anak asuhan
adat yang lama berbudi berbahasa
akar kehidupannya

(ramai):
yang kurik itu kundi
yang merah saga
baik budi indahlah bahasa
oh..oh..oh...oh
pantun lama tinggi kiasannya

(solo):
berpantun seloka sambil menari canggung
serentak melangkah rentak timur diarak
gurau senda
sopannya dijaga
sepakat makin kukuh terikat

(loghat utara)(ramai):
hang dok pi hang dok mai
lagu tu lagu mana
pi sini pi sana depa menghela sakan
awatlah dok kalut megah condong ke barat
mai kita..
(solo):
pakat tarik ramai ramai
biar ke timur condongnya....(tu kah)

(ramai):
nak berkhabar tingginya budi kita ya tuan
nak berkisah kaya tutur bicara
kalau tinggi untung jadi bintang
oh..oh..oh..oh..
kalau rendah masih jadi intan

(Perak)(solo):
ada...O...ada..E....bunyinya tidaklah serupa
erti tidak berbeza
(ramai):
betoi yong betoi sungguh
betui ape dikate
(solo):
selembut tarian hoi...
nak muda berlotah
tutur bahasanya
(ramai):
maghi yop maghilah yong
maghi kita memikio
parit dengan kuala
cakap tidak serupe....(ateh)

(solo):
dihitung beratus-ratus bilangan
digali beratus-ratus terpendam
di lubuk yang mana,
tak terjangkau ingatan
makin dibongkar makin banyak yang terpendam
(ramai):
di sini ibunya
tersurat kurik itulah kundi
tertulis merah itulah saga
saga dalam lagu pada indah syairnya
kundi dalam tarian indah lenggok tarinya
aduhai indahnya

(Negeri sembilan)(solo):
mana usang diperbaharui
mana lapok hai dikajangi
mana elok dipakai ondeh dipakai
kalau singkat cantik manis
disambungkan
kalau panjang cantik manis
minta dikerat...(yo lah)
(ramai):
yo sungguh yo bonar
kato sungguh dikato
(solo):
muafakat ya tuan
ibu adat ya ondeh tidak dilupa

tak boghadat
minum tidak bergula
tak bobudi
pohon tidak berbuah
tak boghadat
minum tidak bergula
tak bobudi
bagai pohon tidak berbuah

(ramai):
yang kurik itu kundi
yang merah saga
baik budi indahlah bahasa
oh..oh..oh..oh..
pantun lama tinggi kiasannya

(Kelantan) (solo):
halus manis hai bila berkata
hai lapik berkias
molek sungguh lah wei
santun lakunya wei merendah suara
bagai berpayung wei rasa teduhnya
(ramai):
teghtek teghning oghe kito
hok tu keno jago
jange sape berlete kale
l'uar napok come
jange d'ale habih k'uca lembe
l'uar napok come
jange d'ale habih k'uca lembe

(Sabah) (solo):
membubutlah bayu
lalu limpas siring semalu
mengalai bagai tari sesuku
tari sesuku

(Sarawak) (ramai):
selembut madah begitu taghi
sek ada sakit ghasa di hati
kame' nyambut madah tuan hulurkan
kita' nyambut madah kame' tuturkan

(ramai):
nak berkhabar tingginya budi kita ya tuan
nak berkisah kaya tutur bicara
kalau tinggi untung jadi bintang
oh..oh..oh...oh
kalau rendah masih jadi intan

yang kurik itu kundi
yang merah saga
baik budi indahlah bahasa
oh..oh..oh..oh..

Kurik Kundi

(multitud):
nos gustaría informar sobre nuestra gran virtud, señor
queremos hablar como narradores elocuentes
si eres alto, te conviertes en una estrella de la suerte
oh..oh..oh...oh..
si eres bajo, aún así eres un diamante

(solo):
un pabellón de ensueño como su sombra protectora
cuando la virtud rodea a los hijos adoptivos
una antigua costumbre de virtud y lenguaje
las raíces de su vida

(multitud):
el que cava es el que recoge
el rojo es la saga
la buena virtud es un hermoso lenguaje
oh..oh..oh...oh
los antiguos versos son muy elocuentes

(solo):
recitando versos mientras bailan torpemente
avanzan al unísono hacia el este
bromas y risas
manteniendo la cortesía
un acuerdo más fuerte se fortalece

(dialecto del norte)(multitud):
¿a dónde vas, a dónde vienes?
¿qué canción es esa?
vienen y van, disfrutan a lo grande
¿por qué te apuras tanto hacia el oeste?
ven aquí..
(solo):
tirar todos juntos
que se incline hacia el este....(¿es así?)

(multitud):
nos gustaría informar sobre nuestra gran virtud, señor
queremos hablar como narradores elocuentes
si eres alto, te conviertes en una estrella de la suerte
oh..oh..oh..oh..
si eres bajo, aún así eres un diamante

(Perak)(solo):
hay...O...hay..E....no suenan igual
el significado no es diferente
(multitud):
verdad, es verdad de verdad
¿qué es lo que dices?
(solo):
tan suave como una danza hoi...
los jóvenes se divierten
su lenguaje
(multitud):
ven yop ven yong
ven, vamos a pensar
zanjas y ríos
hablar no es igual....(arriba)

(solo):
cientos de números contados
cientos de secretos desenterrados
en qué lugar profundo,
la memoria no alcanza
mientras más se excava, más secretos se encuentran
(multitud):
aquí está su madre
escrito está el que cava es el que recoge
escrito en rojo está la saga
la saga en la canción con su hermosa poesía
el que cava en la danza con su hermoso movimiento
¡oh, qué hermoso!

(Negeri Sembilan)(solo):
dónde está lo viejo renovado
dónde está lo podrido, oh, se limpia
dónde está lo bonito para usar, para llevar
si es corto, bonito y dulce
se extiende
si es largo, bonito y dulce
pide que lo corten...(sí)
(multitud):
sí, de verdad, es cierto
lo que se dice es cierto
(solo):
acuerdo, señor
tradición, señor, no se olvida

no es desagradable
tomar sin azúcar
no es virtuoso
un árbol sin frutos
no es desagradable
tomar sin azúcar
no es virtuoso
como un árbol sin frutos

(multitud):
el que cava es el que recoge
el rojo es la saga
la buena virtud es un hermoso lenguaje
oh..oh..oh..oh..
los antiguos versos son muy elocuentes

(Kelantan) (solo):
delicado y dulce al hablar
con adornos en la conversación
realmente hermoso, amigo
suave en sus movimientos, baja la voz
como un paraguas, se siente reconfortante
(multitud):
teghtek teghning oghe kito
hok tu keno jago
no dejes que nadie te engañe
no te vayas
no te vayas, termina de limpiar
no te vayas
no te vayas, termina de limpiar

(Sabah) (solo):
el viento sopla suavemente
pasando junto al río de siempre
moviéndose como una danza tradicional
una danza tradicional

(Sarawak) (multitud):
tan suave es el mensaje, tan sincero
si hay dolor en el corazón
aceptamos el mensaje que ofreces
nosotros ofrecemos el mensaje que transmites

(multitud):
nos gustaría informar sobre nuestra gran virtud, señor
queremos hablar como narradores elocuentes
si eres alto, te conviertes en una estrella de la suerte
oh..oh..oh...oh
si eres bajo, aún así eres un diamante

el que cava es el que recoge
el rojo es la saga
la buena virtud es un hermoso lenguaje
oh..oh..oh..oh..

Escrita por: