Jordegryning (Världsalltets Konstnär)
I ångande dunst över granskogen
Satt fullmånen
Gulröd och trind
Lyste ock skarpt uppå ödslig hed
Ljuset föll ned
På en ensammer lind
Därinne vilade vinglöser orm
Vakandes fromt
Över gullprydd juvel
Särlanatten gliade ömt
Då månkruset tömts
Över stjärnors sel
Fladdrande lyktor I nattens särk
Ett förtrollande verk
Som var irrblossens sken
Månen gav dem en gränslös kraft
Som mörkret haft
Men ej ristats I sten
Här skapades historiens magi
Ymnig elysei, I regnbågsklar regi
Trolska bilder fjärmade all agoni
Och jorden grydde blid och yster
En andekonstnär höljd I dunklets mörka vrå
Där själgastar gå, och dimma ligga grå
Danade så fram de oceaner blå
Och mörkret dräptes av dess lyster
Då gryningen fortskred I alltets värld
I en arkadisk färd
Tog tussmörkret vid
Trollpackor kallade milans män
Förslavade dem
I evinnerlig tid
Resar dvaldes I urbergets hjärta
Fjärran ljusets svärta
I mörkrets mo
Men älvafolkets livliga dans
Försatte dem I trans
Och gav dem ej ro
Yster liksom sländors vimmel
En stjärnströdd himmel
Gav levnadssättet
Penseldrag sveptes över skyn
Det var konstnärens vy
Som skapade porträttet
Här skapades historiens magi
Ymnig elysei, I regnbågsklar regi
Trolska bilder fjärmade all agoni
Och jorden grydde blid och yster
En andekonstnär höljd I dunklets mörka vrå
Där själgastar gå, och dimma ligga grå
Danade så fram de oceaner blå
Och mörkret dräptes av dess lyster
Amanecer (El Artista del Universo)
En la neblina ardiente sobre el bosque de abetos
La luna llena
Amarilla, roja y redonda
Brillaba intensamente sobre el páramo desolado
La luz caía
Sobre un solitario tilo
Dentro descansaba una serpiente sin alas
Vigilando con devoción
Sobre una joya adornada de oro
La noche de verano se deslizaba con ternura
Cuando la copa de la luna se vaciaba
Sobre el firmamento de estrellas
Linternas parpadeantes en la túnica de la noche
Una obra encantadora
Como el resplandor de las luciérnagas
La luna les otorgó un poder sin límites
Que la oscuridad poseía
Pero no estaba grabado en piedra
Aquí se creó la magia de la historia
Un exuberante Elíseo, en una dirección de arco iris
Imágenes mágicas alejaron toda agonía
Y la tierra amaneció suave y alegre
Un artista espiritual envuelto en la oscura esquina del crepúsculo
Donde las almas vagan y la niebla yace gris
Así dieron forma a los océanos azules
Y la oscuridad fue asesinada por su brillo
A medida que avanzaba el amanecer en el universo
En un viaje arcádico
La penumbra tomó el relevo
Las brujas convocaron a los hombres de Milano
Los esclavizaron
Por toda la eternidad
Los gigantes residían en el corazón de la montaña primordial
Lejos de la oscuridad de la luz
En el pantano de la oscuridad
Pero la animada danza del pueblo de las hadas
Los sumió en trance
Y no les dio descanso
Alegre como el ajetreo de las libélulas
Un cielo sembrado de estrellas
Daba forma a la vida
Pinceladas barridas sobre el cielo
Era la vista del artista
Que creaba el retrato
Aquí se creó la magia de la historia
Un exuberante Elíseo, en una dirección de arco iris
Imágenes mágicas alejaron toda agonía
Y la tierra amaneció suave y alegre
Un artista espiritual envuelto en la oscura esquina del crepúsculo
Donde las almas vagan y la niebla yace gris
Así dieron forma a los océanos azules
Y la oscuridad fue asesinada por su brillo