Mizu No Nai Pool
[mat/mor]きょうしつのまどから
[mat/mor] kyoshitsu no mado kara
[mat/mor]みずのないプールを
[mat/mor] mizu no nai puuru wo
[mat/mor]まがめてた
[mat/mor] magameteta
[sud/yag]あのなつのひざしや
[sud/yag] ano natsu no hizashi ya
[sud/yag]あぶらぜみおもいだす
[sud/yag] aburazemi omoidasu
[mat/hir]はしゃいでいたとものでわらいこえ
[mat/hir] hashaideita tomo no waraikoe
[mat/hir]とおくにきこえてくるよ
[mat/hir] tooku ni kikoete kuru yo
[tak/kin]みずしぶきあげてたせいしゅんは
[tak/kin] mizu shibuki ageteta seishun wa
[tak/kin]まっかなゆうひのてまえで
[tak/kin] makka na yuuhi no temae de
[tak/kin]かげになる
[tak/kin] kage ni naru
ひとはみなぶきようで
Hito wa mina bukiyou de
およぎかたをわすれる
Oyogikata wo wasureru
よろこびやかなしみに
Yorokobi ya kanashimi ni
あしがつかずに
Ashi ga tsukazu ni
おぼれそうで
Oboresou de
[kuw/nak]いちょうのおちばたち
[kuw/nak] ichou no ochibatachi
[kuw/nak]コンクリのプールの
[kuw/nak] konkuri no puuru no
[kuw/nak]そこをうめ
[kuw/nak] soko wo ume
[shi/ono]つぎのなつくるまで
[shi/ono] tsugi no natsu kuru made
[shi/ono]すいめんをまっている
[shi/ono] suimen wo matteiru
[deg/oya]いろがあせたはだのひやけは
[deg/oya] iro ga aseta hada no hiyake wa
[deg/oya]よけいにさびしくなるね
[deg/oya] yokei ni sabishiku naru ne
[mat/hir]おもいではいつもきえてゆき
[mat/hir] omoide wa itsumo kiete yuki
[mat/hir]あらたなきおくがうまれて
[mat/hir] arata na kioku ga umarete
[mat/hir]かさなるよ
[mat/hir] kasanaru yo
じたばたとあしがつり
Jitabata to ashi ga tsuri
はなにみずがはいって
Hana ni mizu ga haitte
くるしみにむせながら
Kurushimi ni musenagara
およげるように
Oyogeru you ni
なってゆくよ
Natte yuku yo
どれだけのみずをぬき
Dore dake no mizu wo nuki
またいれるのだろう
Mata ireru no darou?
いつの日か
Itsu no hi ka
プールのそこが
Puuru no soko ga
あさくかんじるのか
Asaku kanjiru no ka?
ひとはみなぶきようで
Hito wa mina bukiyou de
およぎかたをわすれる
Oyogikata wo wasureru
よろこびやかなしみに
Yorokobi ya kanashimi ni
あしがつかずに
Ashi ga tsukazu ni
おぼれそうで
Oboresou de
Piscina sin agua
Desde la ventana del salón de clases
Miraba fijamente la piscina sin agua
Recordando
Los rayos de sol de ese verano
Y el canto de las cigarras
Las risas de mis amigos
Se escuchaban a lo lejos
El chapoteo del agua
Elevaba la juventud
Frente al sol poniente
Convertido en sombra
Todos somos torpes
Olvidando cómo nadar
Entre la alegría y la tristeza
A punto de ahogarnos
Sin mover un pie...
Las hojas de ginkgo caen
Llenando el fondo de la piscina de concreto
Esperando
Hasta que llegue el próximo verano
Mirando fijamente el agua
El bronceado de la piel descolorida
Se vuelve excesivamente melancólico
Los recuerdos siempre desaparecen
Dando paso a nuevas memorias
Que se acumulan
El ajetreo de los pies se detiene
El agua entra en la nariz
Mientras luchamos contra el dolor
Para nadar
Como si pudiéramos
Seguir adelante
¿Cuánta agua podemos sacar?
¿Volveremos a llenarla?
Algún día
¿Sentiremos
La parte inferior de la piscina
Tan áspera?
Todos somos torpes
Olvidando cómo nadar
Entre la alegría y la tristeza
A punto de ahogarnos
Sin mover un pie...