سورية جنة (syria janna)
إرفع راسك فوق، إنت سوري حر
irfa' rāsak fawq, inta sūri ḥurr
إرفع راسك فوق، إنت سوري حر
irfa' rāsak fawq, inta sūri ḥurr
إرفع راسك فوق، إنت سوري حر
irfa' rāsak fawq, inta sūri ḥurr
إرفع راسك فوق، إنت سوري حر
irfa' rāsak fawq, inta sūri ḥurr
سورية جنة والفرح سوري
sūriyya janna wal-faraḥ sūri
يا ياسمينا معانقة الجوري
yā yāsmina mu'ānqat al-jūrī
منكتب ع حيطانك منحبك
maktub 'ala ḥīṭānik minḥibbak
يا وطني الغالي منحبك
yā waṭanī al-ghālī minḥibbak
سورية جنة والفرح سوري
sūriyya janna wal-faraḥ sūri
يا ياسمينا معانقة الجوري
yā yāsmina mu'ānqat al-jūrī
منكتب ع حيطانك منحبك
maktub 'ala ḥīṭānik minḥibbak
يا وطني الغالي منحبك
yā waṭanī al-ghālī minḥibbak
سورية واحدة وللكل
sūriyya wāḥida wal-likull
من هالأرض ما منفل
min hal-arḍ mā minfil
ما في حدا يفرقنا
mā fī ḥadā yufarriqnā
منراهن ع وحدتنا
minrāhin 'ala waḥdatinā
من الأول قلنا ومنعيد
min al-awwal qulna wa min'īd
هالأرض لشعبا بتضل
hal-arḍ li-sha'ba biṭḍal
سورية واحدة وللكل
sūriyya wāḥida wal-likull
من هالأرض ما منفل
min hal-arḍ mā minfil
ما في حدا يفرقنا
mā fī ḥadā yufarriqnā
منراهن ع وحدتنا
minrāhin 'ala waḥdatinā
من الأول قلنا ومنعيد
min al-awwal qulna wa min'īd
هالأرض لشعبا بتضل
hal-arḍ li-sha'ba biṭḍal
سورية جنة والفرح سوري
sūriyya janna wal-faraḥ sūri
يا ياسمينا معانقة الجوري
yā yāsmina mu'ānqat al-jūrī
منكتب ع حيطانك منحبك
maktub 'ala ḥīṭānik minḥibbak
يا وطني الغالي منحبك
yā waṭanī al-ghālī minḥibbak
إلنا الأرض وإلنا الدار
ilnā al-arḍ wa ilnā al-dār
واللي بيحبوا بلادي كتار
wal-lī biḥibbū bilādī ktār
بهمتهن منعمرها
bihimmituhum mina'mirhā
ومنجبر بيخاطرها
waminjabr bi-khāṭirhā
منقلبها أحلى جنة
minqallibha aḥlā janna
ومتلها بهالدنيا ما صار
wamitluhā bihāldunyā mā ṣār
إلنا الأرض وإلنا الدار
ilnā al-arḍ wa ilnā al-dār
واللي بيحبوا بلادي كتار
wal-lī biḥibbū bilādī ktār
بهمتهن منعمرها
bihimmituhum mina'mirhā
ومنجبر بيخاطرها
waminjabr bi-khāṭirhā
ومنقلبها أحلى جنة
waminqallibha aḥlā janna
ومتلها بهالدنيا ما صار
wamitluhā bihāldunyā mā ṣār
سورية جنة والفرح سوري
sūriyya janna wal-faraḥ sūri
يا ياسمينا معانقة الجوري
yā yāsmina mu'ānqat al-jūrī
منكتب ع حيطانك منحبك
maktub 'ala ḥīṭānik minḥibbak
يا وطني الغالي منحبك
yā waṭanī al-ghālī minḥibbak
إرفع راسك فوق، إنت سوري حر
irfa' rāsak fawq, inta sūri ḥurr
إرفع راسك فوق، إنت سوري حر
irfa' rāsak fawq, inta sūri ḥurr
Syrien ist das Paradies
Heb deinen Kopf hoch, du bist ein freier Syrer
Heb deinen Kopf hoch, du bist ein freier Syrer
Heb deinen Kopf hoch, du bist ein freier Syrer
Heb deinen Kopf hoch, du bist ein freier Syrer
Syrien ist das Paradies und die Freude ist syrisch
Oh Jasmin, umarmend die Rose
Wir schreiben an deine Wände, wir lieben dich
Oh mein teures Vaterland, wir lieben dich
Syrien ist das Paradies und die Freude ist syrisch
Oh Jasmin, umarmend die Rose
Wir schreiben an deine Wände, wir lieben dich
Oh mein teures Vaterland, wir lieben dich
Syrien ist eins und für alle
Von diesem Land gehen wir nicht weg
Niemand kann uns trennen
Wir setzen auf unsere Einheit
Von Anfang an haben wir gesagt und wiederholen es
Dieses Land gehört seinem Volk
Syrien ist eins und für alle
Von diesem Land gehen wir nicht weg
Niemand kann uns trennen
Wir setzen auf unsere Einheit
Von Anfang an haben wir gesagt und wiederholen es
Dieses Land gehört seinem Volk
Syrien ist das Paradies und die Freude ist syrisch
Oh Jasmin, umarmend die Rose
Wir schreiben an deine Wände, wir lieben dich
Oh mein teures Vaterland, wir lieben dich
Das Land gehört uns und das Zuhause gehört uns
Und die, die mein Land lieben, sind viele
Mit ihrem Einsatz bauen wir es auf
Und wir zwingen uns, es zu riskieren
Wir verwandeln es in das schönste Paradies
Und so etwas gibt es in dieser Welt nicht
Das Land gehört uns und das Zuhause gehört uns
Und die, die mein Land lieben, sind viele
Mit ihrem Einsatz bauen wir es auf
Und wir zwingen uns, es zu riskieren
Wir verwandeln es in das schönste Paradies
Und so etwas gibt es in dieser Welt nicht
Syrien ist das Paradies und die Freude ist syrisch
Oh Jasmin, umarmend die Rose
Wir schreiben an deine Wände, wir lieben dich
Oh mein teures Vaterland, wir lieben dich
Heb deinen Kopf hoch, du bist ein freier Syrer
Heb deinen Kopf hoch, du bist ein freier Syrer