Black Oak
Deep inside the country, he went out for some air
Amid an awful night of eating household objects on a dare
A tea towel, a handful of refrigerator magnets, and a watch
He staggered through the mudroom, got sick out in the street
The towel in tiny pieces, magnetic letters neat
And now arranged in such a way that they should spell his lover's name
And time was of the essence
The engine turning over, the summons in the shop
He could not recall the number, but he knew it was a lot
His belly warm with drink
He leaned into the freeway in the night
Investigating exit ramps, waiting for a sign
Scanning up the A.M. band, sliding down the vine
He felt his stomach turn again and pulled off at the park
She was standing in the black oak, carving poems in the bark
Planted in the café, her bloodied saber drawn
Marking up the manuscript, hard against the dawn
She turns on the recorder and pulls a nervous breath before she speaks
7 AM tuesday, January 9
Realizing this may put my career on the line
The café man approaches, with a corded phone and tells her
It's for you
Somewhere in the static, a disembodied voice
The circumstances changed, she will not have a choice
The line dies, crackles soft, then sputters back to life
They found him at the black oak, they dug him up last night
(7 A.M. tuesday, January 9)
(7 A.M. tuesday, January 9)
Roble Negro
En lo profundo del campo, salió a tomar un poco de aire
En medio de una horrible noche comiendo objetos del hogar por una apuesta
Un paño de cocina, un puñado de imanes de refrigerador y un reloj
Caminaba tambaleándose por el vestíbulo, se enfermó en la calle
El paño hecho pedazos, las letras magnéticas ordenadas
Y ahora dispuestas de tal manera que deberían deletrear el nombre de su amante
Y el tiempo era esencial
El motor arrancando, la citación en la tienda
No podía recordar el número, pero sabía que era mucho
Su vientre caliente por la bebida
Se inclinó hacia la autopista en la noche
Investigando las salidas, esperando una señal
Escaneando la banda de AM, deslizándose por la vid
Sintió que su estómago se revolvía de nuevo y se detuvo en el parque
Ella estaba parada en el roble negro, tallando poemas en la corteza
Plantada en el café, su sable ensangrentado en mano
Marcando el manuscrito, firme contra el amanecer
Enciende el grabador y toma un aliento nervioso antes de hablar
7 AM del martes, 9 de enero
Dándose cuenta de que esto podría poner en peligro mi carrera
El hombre del café se acerca, con un teléfono con cable y le dice
Es para ti
En algún lugar en la estática, una voz desencarnada
Las circunstancias cambiaron, ella no tendrá opción
La línea muere, cruje suavemente, luego vuelve a la vida
Lo encontraron en el roble negro, lo desenterraron anoche
(7 AM del martes, 9 de enero)
(7 AM del martes, 9 de enero)