395px

Annie Real

Slaughter Beach, Dog

Real Annie

I'm talking to your dad
We're standing outside your house
I'm looking in through your window
And you seem to be having a hard time with your blouse
But you're having a hard time with everything these days
Your grandma said: Annie, they'll take you away
If you put just one more hole into your ear or saying in your skin

Something thoughtful, but off the cuff
We both know that you could neither stick nor poke quite hard enough
To keep a well-read phrase defined for longer than a few hot showers' time
The blood and ink danced a ballet around the drain

Your restlessness abides
It keeps you lukewarm at night
One eye on your clock, four minutes fast
To be sure your promptness shimmers unsurpassed
Steady sinking feeling, doing well concealing
Never so distracted as you are

And I said: Mr. Edward, it's good to see you again
I hope everything is alright with the councilman
I hear on the news all the time he can be a real jerk
But anyway, I'll see you next time you're home early from work

Annie Real

Estoy hablando con tu papá
Estamos parados afuera de tu casa
Estoy mirando por tu ventana
Y parece que estás teniendo problemas con tu blusa
Pero estás teniendo problemas con todo en estos días
Tu abuela dijo: Annie, te llevarán lejos
Si te haces solo un agujero más en la oreja o algo en tu piel

Algo reflexivo, pero improvisado
Ambos sabemos que no podrías clavar ni pinchar lo suficientemente fuerte
Para mantener una frase bien leída definida por más tiempo que unas cuantas duchas calientes
La sangre y la tinta bailaban un ballet alrededor del desagüe

Tu inquietud persiste
Te mantiene tibia por la noche
Un ojo en tu reloj, cuatro minutos adelantado
Para asegurarte de que tu puntualidad brille sin igual
Sensación de hundimiento constante, ocultando bien
Nunca tan distraída como estás

Y le dije: Sr. Edward, es bueno verte de nuevo
Espero que todo esté bien con el concejal
Escucho en las noticias todo el tiempo que puede ser un verdadero idiota
Pero de todos modos, te veré la próxima vez que llegues temprano a casa del trabajo

Escrita por: