Dark Room
The town is crouching
A field of windmills waits, their stupid heads turning
Stirring the night's bath
Bundles of vapour hang over the factories
Whose lights blink and loll like sleepy eyelids
The moth in the lighthouse breathes with its prehistoric parts
I feel the night snicker.
It was here,
Tangled among the litter and old Valentines
I found my coma leaking
A branch punched a hole
In the quiet that was keeping me
and
Suddenly
All the sleep fell out
Rolling over the hills in a dark warm wave
Voices of the orphan choirs threaten to overwhelm
Speeding through the skeletons of trees
Pulling their bodies bent
The wind's terrible symphony tore out my longing by the toes
My ears were emptied and renamed
The balm slid off like a bubble of oil and
Died pitifully under the choirmaster's heel
I was gutted and clinging on like a dish rag ---
But so on fire with believing
That when the storm introduced itself
I put my finger in its mouth
Cuarto Oscuro
La ciudad se agacha
Un campo de molinos de viento espera, sus cabezas tontas girando
Revuelven el baño de la noche
Manojos de vapor cuelgan sobre las fábricas
Cuyas luces parpadean y se bambolean como párpados somnolientos
La polilla en el faro respira con sus partes prehistóricas
Siento a la noche reírse.
Fue aquí,
Enredado entre la basura y viejos Valentines
Encontré mi coma goteando
Una rama perforó un agujero
En el silencio que me mantenía
y
De repente
Toda la calma se derramó
Rodando sobre las colinas en una cálida ola oscura
Las voces de los coros huérfanos amenazan con abrumar
Atravesando los esqueletos de los árboles
Doblando sus cuerpos
La terrible sinfonía del viento arrancó mi anhelo por los dedos de los pies
Mis oídos fueron vaciados y renombrados
El bálsamo se deslizó como una burbuja de aceite y
Murió lastimosamente bajo el talón del director del coro
Estaba desollado y aferrándome como un trapo de cocina ---
Pero tan encendido de creer
Que cuando la tormenta se presentó
Metí mi dedo en su boca