Rebellion

Sie tragen keine Bomberjacken,
sind trotz allem national,
gehen zum Fußball oder Partys ihre
Köpfe sind nicht kahl.

Man kann nur schwer erkennen, wer sie sind und was sie wollen, doch wenn es um Deutschland geht, dann hört man sie von weitem grollen:

Eine Jugend rebelliert Auf den Straßen, in den Gassen - von überall kommen sie her! Eine Jugend rebelliert! In den Städten, auf den Dörfern - wir werden immer mehr!

Das System bescheißt uns alle und jeder ist gefragt, ob du Glatze hast oder nicht, ist völlig scheiß egal!

Wir haben nichts zu verlieren, zu gewinnen gibt's genug, brecht die Mauern in euren Köpfen und hört uns richtig zu!

Eine Jugend rebelliert Auf den Straßen, in den Gassen - von überall kommen sie her! Eine Jugend rebelliert! In den Städten, auf den Dörfern - wir werden immer mehr!

rebelión

No llevas chaquetas de bombardero
son nacionales
ir al fútbol o fiestas de su
Las cabezas no son calvas

Es difícil ver quiénes son y qué quieren, pero cuando se trata de Alemania, se puede oír el ruido de lejos

Un joven se rebeló En las calles, en los callejones - de todas partes que vienen! ¡Un joven rebelde! En las ciudades, en los pueblos, ¡nos estamos volviendo más y más!

El sistema nos está jodiendo a todos, y a todos se les pregunta si eres calvo o no, no importa

No tenemos nada que perder, hay suficiente para ganar, romper las paredes de sus cabezas y escucharnos correctamente!

Un joven se rebeló En las calles, en los callejones - de todas partes que vienen! ¡Un joven rebelde! En las ciudades, en los pueblos, ¡nos estamos volviendo más y más!

Composição: