Hey hey ookini maidoari!
どけちなおやじがむかし
dokechi na oyaji ga mukashi
ほろりとこぼしようた
horori to koboshi yoota
かんしゃをわすれんことが
kansha o wasuren koto ga
ぜにをうむにゃ
zeni o umunya
にちゃんねちゃんおばちゃんおちゃん
nichan nechan obachan ochan
らしゃいらしゃいよっていってか
rashai rashai yotteitteka
わってはしょうばいにんのぼんぼんや
watte wa shoubainin no bon bon ya
しんきくさいかおせんとこうていってか
shinkikusai kao sento koute itteka
きょうはめちゃくちゃべんきょうするで
kyou wa mecha kucha benkyo suru de
わってがゆうからまちがえない
watte ga yuu kara machigae nai
もってけ~!いっとこ~!こうてまえ~! (NAKAI, MORI, TSUYOSHI) THANK YOU!(sankyu)
motteke~! ittoko~! koutemae~! (NAKAI, MORI, TSUYOSHI) THANK YOU!(sankyu)
きょうののめだまやそろそろいこか
kyou no no medama ya soro soro ikoka
HEY HEY おおきにまいどあり
HEY HEY ookini maidoari
しょうばいはんじょうなにわのあきんどや
shoubai hanjyo naniwa no akindo ya
ええもんやすもんがめぶつや
eemon yasumon ga mebutsu ya
ぜったいあんさんそんはさせへんで
zettai ansan son wa sasehende
なにわのどでかいどひょうで(L?)
naniwa no dodekai dohyo de(L?)
さかすでにんじょうしょうぶ
sakasu de ninjyo shoubu
あしもとみてたらあかん
ashimoto mitetara akan
ぜにがにげよるで
zeni ga nigeyoru de
あっちもこっちもたいへんや
atchi mo kotchi mo taihen ya
ふけんきゆうてもはじまらへん(L?)
fukenki yuutemo hajimarahen(L?)
わってのしんねんまげれなあ
watte no shinnen magerenaa
しんきくさいかおせんとがんばるで
shinkikusai kao sento ganbarude
いまだばぶりなやつらはなあ
imada baburi na yatsura wa naa
しゃきんしてもかっこつけよる!
shyakin shite mo kakkotsuke yoru!
ほんまにかしこいおきゃくさんに
honma ni kashikoi okyakusan ni
はくりたばいやHEARTあついで~!(L?)
hakuri tabai ya HEART atsuide~!(L?)
HEY HEY おおきにまいどあり
HEY HEY ookini maidoari
しょうばいはんじょうなにわのあきんどや
shoubai hanjyo naniwa no akindo ya
ええもんやすもんがてんこもり
eemon yasumon ga tenkomori
いっさいがっさいめんどうみるやんけ
issai gassai mendou miru yanke
repeat
repeat
¡Hey hey, muchas gracias!
El viejo desaliñado de antaño
Dejó caer su moneda con un sonido sordo
Olvidar la gratitud
Es como tirar el dinero
Hermano, hermana, abuela, tía
Vamos, vamos, vamos juntos
Con un bon bon de asistente de negocios
Y una cara maloliente en el centro comercial
Hoy estudiaré como loco
Porque no quiero decepcionar a mi familia
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Prepárate! (NAKAI, MORI, TSUYOSHI) ¡GRACIAS! (gracias)
Los ojos de hoy están un poco hinchados
¡HEY HEY, muchas gracias!
Los comerciantes de Naniwa
El descanso de Eemon es famoso
¡Definitivamente no te dejaré escapar!
En el gran ring de Naniwa
Se libra una feroz batalla de humanos
Si miras hacia abajo, es peligroso
El dinero se escapa
Aquí y allá es muy difícil
Incluso si te esfuerzas, no puedes empezar
No te desvíes de tu determinación
Con una cara maloliente en el centro comercial, ¡haz tu mejor esfuerzo!
Aún hay tipos tontos por ahí
Incluso si te esfuerzas, te miran con desprecio
¡De verdad, a los clientes inteligentes
Les gusta el calor del corazón! (L?)
¡HEY HEY, muchas gracias!
Los comerciantes de Naniwa
El descanso de Eemon está lleno
Es un fastidio ver a los yankees
repetir *