395px

Ay Señorita

Stephen Sondheim

Ah Miss

Beggar woman! Alms! alms!
For a miserable woman
On a miserable chilly morning
Thank yer, sir, thank yer

Anthony: “ma'am, could you tell me whose house this is?”

Beggar woman: “that's the great judge turpin's house, that is.”

Anthony: “and the young lady who resides there?”

Beggar woman: “that's johanna, his pretty little ward. Keeps her snug,
He does, all locked up. So don't you go trespassing there
Or it's a good whipping for you---or any other young
Man with mischief on his mind.”

'Ow would you like a little muff, dear
A little jig jig
A little bounce around the bush?
Wouldn't you like to push me parsley?

It looks to me, dear
Like you got plenty there to push
Alms! Alms!
For a desperate woman

Ay Señorita

¡Mendiga! ¡Limosna! limosna!
Para una mujer miserable
En una miserable mañana fría
Gracias, señor, gracias

Anthony: 'señora, ¿podría decirme de quién es esta casa?'

Mendiga: 'esa es la casa del gran juez Turpin, eso es'

Anthony: '¿y la joven dama que reside allí?'

Mendiga: 'esa es Johanna, su bonita pequeña pupila. La mantiene segura,
Lo hace, todo encerrado. Así que no vayas a meterse allí
O será una buena paliza para ti---o cualquier otro joven
Con malas intenciones en mente'

¿Te gustaría un pequeño pastel, querida?
Un pequeño baile
Un pequeño revolcón por el arbusto?
¿No te gustaría empujar mi perejil?

Me parece, querida
Que tienes mucho para empujar
¡Limosna! ¡Limosna!
Para una mujer desesperada

Escrita por: