Misteriosa da Chácara
Uma linda chacareira
Dizem que era viúva, a moça.
Só cantava dom yupanqui
Cenair e zitarrosa.
Com sotaque de fronteira,
Quanto muito "buenos dias"
Quando aumentava a prosa
Fingia que não ouvia.
Suas mãos se confundiam
Com as pétalas das flores
Passantes criavam trilhos.
Eram pretensos amores.
Quando estava na janela
Sentia-se mais segura.
Esboçava um sorriso.
Aquilo era uma pintura.
Era tema de cochicho
No mate doce ou na venda.
A misteriosa da chácara
Já era quase uma lenda.
Numa noite, um movimento
Mais de um lampião havia,
E tudo ficou tapera
No amanhecer do dia.
Como chegara, partira.
A casa tornou-se fria.
A janela que era um quadro
Ficou uma tela vazia.
O gorgeio no arvoredo,
As flores logo murcharam,
Os trilhos criaram grama
E tauras não mais passaram
Misteriosa de la Chacra
Una hermosa chacarera
Dicen que era viuda, la muchacha.
Solo cantaba dom yupanqui
Cenair y zitarrosa.
Con acento fronterizo,
A lo sumo un 'buenos días',
Cuando la conversación se alargaba
Fingía que no escuchaba.
Sus manos se confundían
Con los pétalos de las flores,
Los transeúntes creaban senderos.
Eran amores pretendidos.
Cuando estaba en la ventana
Se sentía más segura,
Dibujaba una sonrisa,
Aquello era una pintura.
Era tema de murmullos
En el mate dulce o en la tienda,
La misteriosa de la chacra
Ya era casi una leyenda.
Una noche, un movimiento
Más de un farol había,
Y todo quedó abandonado
En el amanecer del día.
Como llegó, se fue,
La casa se volvió fría,
La ventana que era un cuadro
Quedó como un lienzo vacío.
El gorjeo en el arbolado,
Las flores pronto marchitaron,
Los senderos se cubrieron de hierba
Y las vacas ya no pasaron.