The Great Annoyance
When fate has led you to a square that is occupied
By a spirit, so to speak, that is so much your own kind
Then these sobs, right there and then, of course become as one
And, just like that, right on that spot
Annoyance great is born
A thing that just cannot be passed by lonely travelers in this play
Nor can these souls remove that pair, as it obstructs their way
Oh, these great annoyances
They even move as one
Of course, with only half the speed of their sad number thrown
Which, of course, requires even numbers to be thrown
That is two or four or six
Just in case you didn't know
See, fate has led them to this place, which now is occupied
By two souls that became one
And of a certain kind
La Gran Molestia
Cuando el destino te ha llevado a una plaza que está ocupada
Por un espíritu, por así decirlo, que es tan de tu misma clase
Entonces esos sollozos, justo en ese momento, por supuesto se unen
Y, así como así, justo en ese lugar
La gran molestia nace
Una cosa que simplemente no puede ser pasada por viajeros solitarios en esta obra
Ni pueden estas almas apartar esa pareja, ya que obstruye su camino
Oh, estas grandes molestias
Incluso se mueven como uno solo
Por supuesto, con solo la mitad de la velocidad de su triste número lanzado
Lo cual, por supuesto, requiere números pares para ser lanzados
Eso es dos o cuatro o seis
Por si acaso no lo sabías
Mira, el destino los ha llevado a este lugar, que ahora está ocupado
Por dos almas que se han vuelto una
Y de cierto tipo