The Skeletal Garden
Will I become like the old man from next door?
Obsessed with fear of losing his mind
He soon couldn't take care of himself anymore
He had no friends or relatives
To look after him only once a week
Some male nurse dropped in
He was found in his bed, dehydrated
Unconscious, as he was
They brought him to a diffrent place
"We have never heard of him since"
He lived alone in his house for most of his life
And I wouldn't be suprised,
If he had died the same day they put him in a room
with the people he'd never seem before
He had a wild garden behind his house
so beautiful and dark
woodpeckers and squirrels lived there
and hedgehogs, mice and martens
Hazelnut-trees and wild strawberries grew
And cherries, apples and pears
And currants of red and black
All hidden in this private place
In the safty of the shadows the fragile fern slept
Aloneg the winding paths the wild-flowers wept
Snowdrops noddld their little heads in spring
Of which I do not know the names
And, of course, there was ivy everywhere
It happend the same week they took him away
Workers hacked down all the trees in the garden
Hired by the envious people outside
Who had always terrified
By the beauty that enchanted this place
And the darkness it was breathing
Yet, none of them could keep
The dead birds from singing
El jardín esquelético
¿Me convertiré en el viejo de al lado?
Obsesionado por el miedo a perder la cabeza
Pronto ya no podía cuidar de sí mismo
No tenía amigos ni parientes
Para cuidarlo sólo una vez a la semana
Un enfermero cayó en la casa
Fue encontrado en su cama, deshidratado
Inconsciente, como estaba
Lo trajeron a un lugar diferente
Nunca hemos oído hablar de él desde entonces
Vivió solo en su casa la mayor parte de su vida
Y no me sorprendería
Si hubiera muerto el mismo día lo metieron en una habitación
con la gente que nunca habría visto antes
Tenía un jardín salvaje detrás de su casa
tan hermoso y oscuro
pájaros carpinteros y ardillas vivían allí
y erizos, ratones y martas
Crecieron avellanas y fresas silvestres
Y cerezas, manzanas y peras
Y grosellas de rojo y negro
Todo escondido en este lugar privado
En la seguridad de las sombras el helecho frágil dormía
Solo en los caminos sinuosos las flores silvestres lloraron
Las campanillas de nieve asiñen sus cabecitas en primavera
De los cuales no sé los nombres
Y, por supuesto, había hiedra en todas partes
Sucedió la misma semana que se lo llevaron
Trabajadores hackearon todos los árboles en el jardín
Contratada por la gente envidiosa de afuera
Que siempre había aterrorizado
Por la belleza que encantó este lugar
Y la oscuridad que respiraba
Sin embargo, ninguno de ellos podía mantener
Los pájaros muertos de cantar
Escrita por: Anna-Varney Cantodea