I Fullmunens Dystra Sken
I mÆrkret jag vandrar
under mÅnbelyst himmel
Med vindarna jag dansar
genom sorgens kalla rike
Af mÆrkret, af kylan
livets ljus frÆs
i vinter griftens glans
Af hatet, af vreden
ljuset blev drÄpt
i dagens fÆrintade slut
En kall frusen mark
breder ut sig under mig
Æver fÄltet in i djupa skogen
Ur dimman frÅn slottet
en mÆrk ruggig skugga
tar mig genom sinnets lÅsta port
Skenet frÅn solen brÄnner,
aldrig mer
I drÆmmens tanke jag fÄrdas
och ser,
evighetens avgrund Æppnas
I fullmÅnens dystra sken
En la sombría luz de la luna llena
En la oscuridad camino
bajo el cielo iluminado por la luna
Con los vientos bailo
a través del frío reino del dolor
De la oscuridad, del frío
la luz de la vida se desvanece
en el resplandor invernal de la tumba
Del odio, de la ira
la luz fue asesinada
en el final distante del día
Una fría tierra congelada
se extiende debajo de mí
Sobre el campo hacia el profundo bosque
Desde la niebla del castillo
una sombra oscura y espeluznante
me lleva a través de la puerta cerrada de la mente
El resplandor del sol quema,
nunca más
En el pensamiento del sueño viajo
y veo,
se abre el abismo de la eternidad
En la sombría luz de la luna llena