Saaiche
لا أرمقُ الظلَّ الكئيبَ ولا أَرى
lā armuq al-ẓill al-ka'īb wa lā arā
ما في قرار الهَوّة ِ السوداء
mā fī qarār al-hawwa al-sawdā'
وأسيرُ في دُنيا المشاعِر حَالماَ
wa asīr fī dūnyā al-mashā'ir ḥāliman
غرِداً وتلكَ سعادة ُ الشعراءِ
gharīdan wa tilka sa'ādat al-shu'ara
أُصغِي لموسيقى الحياة وَوَحْيها
'uṣghī limūsīqā al-ḥayāh wa wahyihā
وأذيبُ روحَ الكونِ في إنْشائي
wa adhīb rūḥ al-kawn fī inshā'ī
وأُصِيخُ للصّوتِ الإلهيِّ الَّذي
wa uṣīkh lil-ṣawt al-ilāhī al-ladhī
يُحيي بقلبي مَيِّتَ الأصْداءِ
yuḥyī bi-qalbī mayyit al-aṣdā'
يُحيي بقلبي مَيِّتَ الأصْداءِ
yuḥyī bi-qalbī mayyit al-aṣdā'
سَـأعيشُ رَغْمَ الدَّاءِ والأَعْداءِ
sa'a'īshu raghma al-dā' wa al-a'dā'
كالنِّسْر فوقَ القِمَّة ِ الشَّمَّاءِ
kal-nisr fawqa al-qimmah al-shammā'
أَرْنو إِلَى الشَّمْسِ المضِيئّة هازِئاً
arnū ilā al-shams al-muḍī'ah hāzi'an
بالسُّحْبِ والأمطارِ، بالسُّحْبِ والأَنواءِ
bil-suḥub wa al-amṭār, bil-suḥub wa al-anwā'
أَرْنو إِلَى الشَّمْسِ المضِيئّة هازِئاً
arnū ilā al-shams al-muḍī'ah hāzi'an
بالسُّحْبِ والأمطارِ، بالسُّحْبِ والأَنواءِ
bil-suḥub wa al-amṭār, bil-suḥub wa al-anwā'
وأقول للقَدَرِ الذي لا يَنْثني
wa aqūl lil-qadar al-ladhī lā yanthani
عن حرب آمالي بكل بلاءِ
'ān ḥarb āmālī bi-kull balā'
لا يطفىء اللهبَ المؤجَّجَ في دَمي
lā yuṭfi' al-lahab al-mu'ajjaj fī damī
موجُ الأسى وعواصفُ الأرْزاءِ
mawj al-asā wa 'awāṣif al-arzā'
فاهدمْ فؤادي ما استطعتَ، فإنَّهُ
fahdim fu'ādī mā istaṭa'ta, fa'innahu
سيكون مثلَ الصَّخْرة الصَّمَّاءِ
sayakūn mithl al-ṣakhrah al-ṣammā'
لا يعرفُ الشكْوى الذَّليلة َوالبُكا
lā ya'rif al-shakwā al-dhalīlah wa al-bukā
وضَراعَة َالأَطْفالِ والضُّعَفَاء
wa ḍarā'ah al-aṭfāl wa al-ḍu'afā'
وضَراعَة َالأَطْفالِ والضُّعَفَاء
wa ḍarā'ah al-aṭfāl wa al-ḍu'afā'
سَـأعيشُ رَغْمَ الدَّاءِ والأَعْداءِ
sa'a'īshu raghma al-dā' wa al-a'dā'
كالنِّسْر فوقَ القِمَّة ِ الشَّمَّاءِ
kal-nisr fawqa al-qimmah al-shammā'
أَرْنو إِلَى الشَّمْسِ المضِيئّة هازِئاً
arnū ilā al-shams al-muḍī'ah hāzi'an
بالسُّحْبِ والأمطارِ، بالسُّحْبِ والأَنواءِ
bil-suḥub wa al-amṭār, bil-suḥub wa al-anwā'
أَرْنو إِلَى الشَّمْسِ المضِيئّة هازِئاً
arnū ilā al-shams al-muḍī'ah hāzi'an
بالسُّحْبِ والأمطارِ، بالسُّحْبِ والأَنواءِ
bil-suḥub wa al-amṭār, bil-suḥub wa al-anwā'
Saaiche
No miro la sombra sombría ni veo
lo que hay en el fondo del abismo negro
Y camino en el mundo de los sentimientos soñando
Cantando, y esa es la felicidad de los poetas
Escucho la música de la vida y su inspiración
Y disuelvo el alma del universo en mi creación
Y presto oído a la voz divina que
revive en mi corazón los ecos muertos
revive en mi corazón los ecos muertos
Viviré a pesar de la enfermedad y los enemigos
Como el águila sobre la cima del cielo
Miro al sol brillante burlándome
De las nubes y las lluvias, de las nubes y los temporales
Miro al sol brillante burlándome
De las nubes y las lluvias, de las nubes y los temporales
Y le digo al destino que no se rinde
En la guerra de mis esperanzas con toda calamidad
No apaga la llama encendida en mi sangre
La ola de la tristeza y las tormentas de desgracias
Destruye mi corazón todo lo que puedas, porque
será como la roca sorda
No conoce la queja humillante ni el llanto
ni la súplica de los niños y los débiles
ni la súplica de los niños y los débiles
Viviré a pesar de la enfermedad y los enemigos
Como el águila sobre la cima del cielo
Miro al sol brillante burlándome
De las nubes y las lluvias, de las nubes y los temporales
Miro al sol brillante burlándome
De las nubes y las lluvias, de las nubes y los temporales