Le curé de Terrebonne
Un jour il m'a pris fantaisie, c'est d'aller à confesse
C'est d'aller à confesse au cu- au curé de Terrebonne
{Refrain :}
Réjouissons-nous, chantons maluré, magnificat aux vêpres {x2}
Le curé de terrebonne m'a dit : " qu'avez-vous fait mignonne ? "
Mon père le seul péché qu'j'ai fait c'est d'avoir aimé z'hommes
{au Refrain}
Mon père le seul péché qu'j'ai fait c'est d'avoir aimé z'hommes
Ma fille pour ce péché là, il faut aller à Rome
{au Refrain}
Ma fille pour ce péché là, il faut aller à Rome
Mon père si je vais à Rome, faut-il qu'j'emmène mon homme
{au Refrain}
Mon père si je vais à Rome, faut-il qu'j'emmène mon homme
Embrassez-moi cinq ou six fois, vot' péché j'vous l'pardonne
{au Refrain}
Embrassez-moi cinq ou six fois, vot' péché j'vous l'pardonne
Mais de cette pénitence là n'en parlez à personne
{au Refrain}
Mais de cette pénitence là n'en parlez à personne
Car si le monde le savait, j'aurais bien trop d'besogne
El cura de Terrebonne
Un día me dio la fantasía, de ir a confesarme
De ir a confesarme con el cu- con el cura de Terrebonne
{Estribillo:}
Alegrémonos, cantemos maluré, magnificat en las vísperas {x2}
El cura de Terrebonne me dijo: '¿qué has hecho, cariño?'
Padre, el único pecado que he cometido es haber amado a hombres
{al Estribillo}
Padre, el único pecado que he cometido es haber amado a hombres
Hija mía, por ese pecado, debes ir a Roma
{al Estribillo}
Hija mía, por ese pecado, debes ir a Roma
Padre, si voy a Roma, ¿debo llevar a mi hombre?
{al Estribillo}
Padre, si voy a Roma, ¿debo llevar a mi hombre?
Bésame cinco o seis veces, tu pecado te lo perdono
{al Estribillo}
Bésame cinco o seis veces, tu pecado te lo perdono
Pero de esta penitencia, no le digas a nadie
{al Estribillo}
Pero de esta penitencia, no le digas a nadie
Porque si el mundo lo supiera, tendría mucho trabajo