Mahoutsukai Sarabanto
"むかしあるときにこいびとをなくしてひとりのまほうつかいがいた
"Mukashiaru to koro ni koibito wo nakushite hitori no mahoutsu kaigaita
からがもとめたのはししゃをよみがえらせるきんだんのひほう
Kara ga motome tano wa shisha wo yomigaeraseru kindan no hihou
りょうぶんをおかすもににふりかかるのはやくさいにもとしりがら
Ryoubun wo okasu moni ni furikakaru no wa yakusai nimo to shirigara
なにようひとはもとめるのか?じんじょうをこえたまじんのちからを...\"
Naniyou hito wa motomeru no ka? Jinjou wo koeta majin no chikara wo..."
ふきすさぶかぜはすなをまきあげて
Fuki susabu kaze wa suna wo maki agete
わかいたびびとのいくてをはばむ
Wakai tabibito no iku te wo habamu
たびのみちづれはいっとうのらくだ
Tabi no michitzure wa ittou no rakuda
おかをのりこえてまちへとむかう
Oka wo nori koete machi he to mukau
"まほうのランプがほしくはないか?\"
"Mahou no lamp(ranpu) ga hoshiku wa nai ka?"
うさんくさいひげのおとこはささやいた
Usankusai hige no otoko wa sasayaita
"うすぐらいろじうらでのかけひき\"
"Usugurai rojiura de no kake hiki"
かれはおとこがもちだしたじょうけんをのんだ
Kare wa otoko ga mochi dashita jouken wo nonda
"ランプをするともじんがあらわれみっつのねがいをかなえてくれるという
"Lamp(ranpu) wo suru to majin ga araware mittsu no negai wo kanaerekureru to iu
ねがいごとをひとつゆずるというじょうけんでかれはそのざいところをききだした
Negai koto wo hitotsu yuzuru to iu jouken de kare wa sono zai tokoro wo kiki dashita
そのランプはなんせいにあるどうけつにふういんされているという
Sono lamp(ranpu) wa nansei ni aru douketsu ni fuuin sareteiru toiu
かたしがわるいというおとこのかわりにかれはあなのなかへとおりた...\"
Katashi ga warui toiu otoko no kawari ni kare wa ana no naka he to orita..."
さばくのしたにおおきなくうどう
Sabaku no shitani wa ooki na kuudou
つめたいくうきがせすじをかすめる
Tsumetai kuuki ga sesuji wo kasumeru
どうくつのおくにはあやしいさいだん
Doukutsu no oku ni wa ayashii saidan
おうごんのランプとふるびるたじゅうたん
Ougon no lamp(ranpu) to furubiruta juutan
ランプをてにとるとどうくつがくずれた
Lamp(ranpu) wo te ni toru to doukutsu ga kuzureta
(ランプをはやくこっちへよこせ!)おとこがさけんだ
(Lamp(ranpu) wo hayaku kocchi he yokose!) Otoko ga sakenda
わすれものありませんか
Wasuremono arimasen ka?
くらいやみのなかなつかしいこえをきく
Kurai yami no naka natsukashii koe wo kiku
あたたかなひかりいとしいこえをきく
Atataka na hikari itoshii koe wo kiku
"あなたはまだこっちへきてはいけないわ
"Anata wa mada kocchi he kite haikenaiwa
やりのこしたことがきっとあるはず...\"
Yari nokoshita koto ga kitto aru hazu..."
くらいやみのなかなつかしいこえがゆう
Kurai yami no naka natsukashii koe ga yuu
あたたかなひかりいとしいこえがゆう
Atataka na hikari itoshii koe ga yuu
"うしなわれたもののためにねがうより
"Ushinawareta mono no tame ni negau yori
いまめのまえにあるものをみつめて...\"
Ima me no mae ni aru mono wo mitsumete..."
めざめればすながまきあがるおけのうえでたかれていた
Me samereba suna ga maki agaru oke no ue de takareteita
くるかみのうつくしいしょうじょなきながらほほえんでいた
Kurukami no utsukushii shoujo naki nagara hohoendeita
"いにしえのつみとばつのろんどランプにとじこめられていた
"Inishie no tsumi to batsu no rondo lamp(ranpu) ni toji komerareteita
おろかなわたしをだしてくれたごマスター
Oroka na watashi wo dashite kureta go master(masuta)
さあねがいをどうぞ、かなえましょう\"
Saa negai wo douzo, kanaemasho"
みっつのねがいすべてかなえてらしょうじょはふたたび
Mitsu no negai subete kanaetera shoujo wa futatabi
ただつめたいすなのしたでいくせんのこどくのふるえる
Tada tsumetai suna no shita de ikusen no kodoku no furueru
(そしてかれはねがった...)
(Soshite kare wa negatta...)
ふきすさぶかぜはすなをまきあげて
Fuki susabu kaze wa suna wo maki agete
わかいたびびとのゆくてをはばむ
Wakai tabibito no yukute wo habamu
たべにみちづれはにとのらくだ
Tabe ni michitzure wa nito no rakuda
ながいくろまにのしょうじがひとり
Nagai kuromani no shouji ga hitori
El hechicero Sarabanto
En tiempos antiguos, perdiendo a su amante, un solitario mago se aventuró
Buscando la causa, anhelando resucitar a los muertos, el tabú del tesoro
Aquellos que se interponen en su camino son desechados como polvo
¿Qué busca la humanidad? El poder de un mago que trasciende lo divino...
El viento susurrante levanta la arena
Impidiendo el paso de un joven viajero
Siguiendo el camino, un solitario camello
Cruzando la colina, se dirige hacia la ciudad...
'¿No deseas la lámpara mágica?'
El hombre de la barba descuidada susurró
'Un juego de azar en las sombrías callejuelas'
Él aceptó las condiciones impuestas por el hombre...
'Al hacer la lámpara, un mago aparecerá y cumplirá tres deseos'
Al ceder un deseo, según las condiciones, él escuchó su verdadera intención
Esa lámpara está sellada en una cueva misteriosa
En lugar de un hombre de mal carácter, él cayó en el agujero...
Bajo el desierto, hay un gran pasadizo
El aire frío roza la espalda
En lo profundo de la cueva, un altar sospechoso
Una lámpara de oro y una alfombra de terciopelo antiguo
Al tomar la lámpara, la cueva se derrumbó
'¡Trae la lámpara aquí rápidamente!' gritó el hombre...
¿No hay algo que has olvidado?
En la oscuridad, escucha una voz familiar
Una voz querida, una luz cálida
'Aún no has venido aquí, no has visto
Debes haber dejado algo atrás...'
En la oscuridad, una voz familiar susurra
Una voz querida, una luz cálida resuena
'Más que desear lo que se ha perdido
Mira lo que está frente a ti ahora...'
Al despertar, la arena se levanta sobre el lago
Una hermosa doncella de cabello oscuro sonreía sin lágrimas
'Encerrada en la lámpara, la ronda de pecado y castigo ancestral
Me has liberado, mi buen maestro
Ahora, por favor, haz un deseo y lo cumpliremos'
Cumpliendo los tres deseos, la doncella desapareció
Simplemente temblando bajo la fría arena de la soledad...
(Y él deseó...)
El viento susurrante levanta la arena
Impidiendo el destino de un joven viajero
Siguiendo el camino, un segundo camello
El largo manto de la doncella negra se queda sola...