When We Were
まadaraびやおもいのはてによりそう
Madara bi ya omoi no hate ni yorisou
あまいせんそうむかうきにはならない
Amai sen sou mukau ki ni wa naranai
ゆめにさいそうくらむひびはつながる
Yume ni saisou kuramu hibi wa tsunagaru
ずっとしーそーこころともるいくてに
Zutto seesaw kokoro tomoru iku te ni
かなしむはずもないのに
Kanashimu hazu mo nai noni
むのちりはえがくけしきもゆうしかえたゆうべ
Mu no chiri wa egaku keshiki mo yuushi kaeta yuube
あわくゆれるきおくまでも
Awaku yureru kioku made mo
あかいBITOこごえることばとなえる
Akai BITO kogoeru kotoba tonaeru
あまいせんそうこえるきにはならない
Amai sen sou koeru ki ni wa naranai
ときにさいそうくらむひびはつながる
Toki ni saisou kuramu hibi wa tsunagaru
KUROSUWADO(CROSSWORD)とけるまずはいくてに
KUROSUWADO(CROSSWORD) tokeru mazu wa iku te ni
みちびくPOZUはないのに
Michibiku POZU wa nai noni
むのちりはえがくけしきもゆうしかえたゆうべ
Mu no chiri wa egaku keshiki mo yuushi kaeta yuube
あわくひかるきおくまでも
Awaku hikaru kioku made mo
Cuando Éramos
Madara se acerca al final de los pensamientos
No puedo acercarme a la dulce línea de batalla
Los días enredados en sueños están conectados
El corazón del sube y baja siempre arde en mis manos
Aunque no debería entristecerme
Incluso los paisajes dibujados por el polvo son valientes
Incluso hasta los débiles recuerdos
El hombre de rojo pronuncia palabras congeladas
No puedo superar la dulce línea de batalla
Los días enredados en el tiempo están conectados
El crucigrama se derrite primero en mis manos
Aunque no hay una pose que guíe
Incluso los paisajes dibujados por el polvo son valientes
Incluso hasta los débiles recuerdos brillantes