Autocrator
As a beast who steals itself away at night
From the fields of other fatted kine
Who relishes the ripe fruit of his own distinction
Without the slavering of lips of swine
No mere matter of poor words
He who crafts his own laws
Whose right is lucid yet shadowed
Remaining unbroken by wars
Onward, onward to supremacy
The reins he seizes of serpents
Decisive, resolved in his will
Who scorns the fangs of concession
Beyond the sphere of thralls
This heir to rule carries a rope, nourished by his own deeds
To where those in toil dissipate their futile years
With hammer and saw, constructing their own gallows
Taking abode in oblivion's hands
Heirs, heirs to but loam
Heirs, heirs to death
Autócrata
Como una bestia que se escapa en la noche
De los campos de otras reses engordadas
Que disfruta la fruta madura de su propia distinción
Sin el babeo de los labios de cerdos
No es solo cuestión de pobres palabras
Quien crea sus propias leyes
Cuyo derecho es lúcido pero sombrío
Permaneciendo intacto ante las guerras
Adelante, adelante hacia la supremacía
Las riendas que toma de las serpientes
Decisivo, resuelto en su voluntad
Que desprecia los colmillos de la concesión
Más allá del ámbito de los esclavos
Este heredero del poder lleva una cuerda, nutrida por sus propias acciones
Hacia donde aquellos en el trabajo disipan sus años fútiles
Con martillo y sierra, construyendo sus propias horcas
Tomando morada en las manos del olvido
Herederos, herederos solo de la tierra
Herederos, herederos de la muerte